2014.04.16【日译中】【一房の葡萄 09】

mitikoko (●ω●初声日语φ 笑桑) 初涉译坛
206 7 0
发表于:2014-04-16 14:26 [只看楼主] [划词开启]


原文:



「泣いて脅かしたって駄目だよ」とよく出来る大きな子が馬鹿にするような憎みきったような声で言って、動くまいとする僕をみんなで寄ってたかって二階に引張って行こうとしました。

僕は出来るだけ行くまいとしたけれども、とうとう力まかせに引きずられて梯子段を登らせられてしまいました。

そこに僕の好きな受け持ちの先生の部屋があるのです。

やがてその部屋の戸をジムがノックしました。

ノックするとは入ってもいいかと戸をたたくことなのです。

中からはやさしく「お入り」という先生の声が聞こえました。

僕はその部屋に入る時ほどいやだと思ったことはまたとありません。

何か書きものをしていた先生はどやどやと入って来た僕達を見ると、少し驚いたようでした。

が、女のくせに男のように首の所でぶつりと切った髪の毛を右の手で撫で上げながら、いつものとおりのやさしい顔をこちらに向けて、ちょっと首を傾げただけで何の御用というふうをしなさいました。

そうするとよく出来る大きな子が前に出て、僕がジムの絵具を取ったことを詳しく先生に言いつけました。

 

译文:

“别以为哭了就行了。”成绩好个子又高大的那个同学以别把我当傻瓜一样憎恶的口气说着,拧着不走的我硬被他们拽着去往二楼。
我已经尽全力反抗,最后还是被他们拖着,爬上了楼梯。那里是我喜欢的班主任老师的房间。
然后,吉姆敲响了那个房间的门。
“Knock”是指为了知道能否进入房间而轻拍门扉。
里面传来了老师温柔的声音:“进来吧。”
进入那个房间的时候,我从来没有那般讨厌过。
不知道在写些什么的老师看到一拥而入的我们,显得有些惊讶。
但,像个男人般剪着平头短发的女老师,用右手抚着头发,如平时那样温柔地看向我们,稍稍侧了一下头,好像在问有什么事情一样。
然后,那个成绩好个子又高大的孩子就站到前面,把我拿了吉姆的颜料的事情详详细细报告了老师。




全部更新请戳这里:

2014.03.04【日译中】【一房の葡萄01】

2014.03.28【日译中】【一房の葡萄02

2014.04.01【日译中】【一房の葡萄03】 

2014.04.15【日译中】【一房の葡萄 08】



最后编辑于:2014-10-29 19:40
分类: 日语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团