2014.04.18【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(19)

馒头不是猫 (馒头) 路人甲
126 6 0
发表于:2014-04-18 11:08 [只看楼主] [划词开启]

【日文】

《ビブリア古書堂の事件手帖》
〜栞子さんと奇妙な客人たち〜
  第一話  夏目漱石「漱石全集・新書版」(岩波書店)

  「お前があたしの部屋にいるのを見て、びっくりしたんだよ。それまでそんなことなかっただろ?」
  つい先週起こったことを話すような口ぶりだった。一体なんの話なのか、理解するまで時間がかかった。
  話している祖母も聞いている俺も、あの時とはずいぶん違っていた。俺は人より大きく成長し、成人式も済ませていた。もともと小柄だった祖母は痩せてさらに小さくなり、体調を崩れして店を休むことも増えていた。
  ちょうど梅雨に入ったばかりで、外では雨が降っていた。季節の変わり目になると、祖母は偏頭痛に悩まされていたのだが、それがあまりにも長引くので入院して検査していたのだ。俺は就活の真っ最中で、会社説明会の帰りに病院を見舞いっていた。スーツ姿で五歳の頃の話をするのは妙な気分だった。




【中文】
  《碧普莉娅古书堂的记事本》
  〜栞子和奇妙的客人们〜
  第一话    夏目漱石《漱石全集·新书版》(岩波书店)

  “看见你在我的房间里,我吃了一惊。之前从来没发生这样的事情对吧?”
  这样的口吻,彷佛在说着上周发生的事情一样。到底在说什么呢?我花了好一会儿才弄明白。
  不论是在说的外婆还是在听的我,都和那个时候完全不一样了。我已经长得比一般人都个头大了,成人仪式也参加了;体型本来就不大的外婆因为不断消瘦变得更加矮小,餐厅也因为糟糕的身体状况不得不经常休业。

  恰逢入梅时节,外面下起了雨。一到季节变化的时候,外婆就会被偏头痛所困扰,这次因为迟迟不见好转就住院检查了。当时我正值就业期,参加完公司说明会后去医院看望外婆。外婆对着身穿西装的我,说起五岁时候的事情,总觉得怪怪。


2014.04.17【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(18)


2014.04.16【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(17)

2014.04.15【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(16)

2014.04.14【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(15)

2014.04.11【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(14)




最后编辑于:2014-10-29 19:29
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团