2014.04.20【日译英】故乡(这篇是最没把握的,求鞭笞)

呆萌控mylove (鱼鱼) 译坛英杰
216 8 0
发表于:2014-04-20 17:48 [只看楼主] [划词开启]

故郷 忘れ難き場所
The Hometown, an unforgettable place.
昔は、「以前、都などがあって栄えていたが、さびれてしまった土地」のことも、「かつて、一度でも行ったり、住んだりした土地」のことも故郷といいました。
过去把“一度有过都市的繁荣,后来渐渐荒芜的土地”和“曾经去过一次或住过一次的地方”,都叫做“故乡”。
The word “hometown” used to describe a city that had prospered once but fell at last. Besides, it also means places we have been to or lived.
二つ目の、一度でも行ったことのある場所を故郷という感覚は、今のように頻繁にどこへでも行ける時代ではなかったからでしょう。一度いった土地は、それだけで、特別な地と思えたのですね。
就像后者那样,从仅仅“去过一次”的土地上,也能感受到故乡气息的感觉,大概在交通发达、随时随地随处可去的现如今,再也体会不到了吧。其实,正是因为是仅仅踏过一次的土地,才会有特殊的情感吧。
The latter is improper in modern society when we can go everywhere easily and frequently. It is because we have visited those places only once that they are special for us.
気軽にどこへでも行けるようになった分、一度行った場所に対する愛着も、薄らいでしまうのかもしれません。
现如今,我们虽然可以轻松的随处游览,但正因如此,我们对曾经去过的地方,也就很难感受到那种亲切与爱恋了。
If we can go everywhere easily, the affection towards those places maybe cool down.
ここも故郷だと思って、その地を踏みしめてみれば、見える景色も変わってくるような気がします。故郷を思うように、懐かしく、愛おしく、思い出せる場所がたくさんあるなんて、素敵ですものね。
把所到之处想象成自己的故乡,那么,当你踏上那片土地的时候,会感觉映入眼帘的景色都与众不同。
像故乡一样,让我们怀念给我们依恋的土地,如果随处都有,那不也是一件很幸福的事吗?
If we step on the ground which we consider as our hometown, we’ll notice the scenery in sight is unique.
If there are many yearning, beloved and recollected places like our hometown, will it not be wonderful?


最后编辑于:2014-10-29 20:32
分类: 日语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团