2014.04.21[日译中]人气女子的“反差效果”[3]

aoisan阿欧酱 (Aoi) 译者无敌
336 15 0
发表于:2014-04-21 11:03 [只看楼主] [划词开启]
 

 「男性は誰しも、女性に出会うと、程度の差はあれ心を揺さぶられるもの。その上で、会話をしてみたり、その人の性格や日常生活に触れたときに、第一印象と違う側面が見えると、意外性からさらに心を揺さぶられます。それがコロッといく理由。意外な方向で再度心を揺さぶられたことに刺激を受け、『もっと彼女を知りたい!』と思うのです」

 潮风洋介先生认为“所谓男人,不管他们是谁,在和异性约会的时候,就是会因为落差感而怦然心动那种人。此外,他们通过聊天,了解到对方的性格以及日常生活之后,看到对方不同于第一印象的另一面,因为意想不到反而更加心动。这就是男性瞬间改变心意的原因。因为事情走向意外的方向而心动,受到这份刺激,反而更想了解她。”

 

 ダブルで心を揺さぶることが、“ギャップモテ”の理由なのですね。納得できましたが、それってすなわち、私みたいに“見た目と中身のギャップがない”女子の場合、あまり男子の心を揺さぶることができないってことですね…(涙)。

  双重心动就是“反差女生”受欢迎的原因。现在明白了。也就是说,像我这种“表里如一”的女生,根本没法打动男生嘛…(泪流满面)

 

4月翻译

2014.04.19[日译中]人气女子的“反差效果”[1]

2014.04.19[日译中]人气女子的“反差效果”[2]

2014.04.21[日译中]人气女子的“反差效果”[3]

2014.04.21[日译中]人气女子的“反差效果”[4]

最后编辑于:2014-04-30 15:32
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团