2014.04.21【日译中】【*执事咖啡厅05】

彩绘桑 (彩绘桑) 译心译意
171 8 0
发表于:2014-04-21 17:29 [只看楼主] [划词开启]
05
『スワロウテイル』到着。
地下にある『スワロウテイル』への階段を降りていくと少しヒヤリとした空気に癒される。
降りきったフロアには執事さんが、それはもう素晴らしい立ち姿でお待ちくださっていた。
黒髪ストレートで前髪が目にかかって細面メガネなんて、まるで私のために用意してくださったよーな完璧な執事さんじゃないか!


到达「swallow stail」。
在通往地下的「swallow stail」时稍许被凉爽的空气治愈了。
在下到的楼层里已经有一位执事用完美的站姿来迎接我们了。
在黑直发的刘海下带一副细框眼镜什么的,简直就是为我特意准备的完美执事啊!




執「おかえりなさいませお嬢様。11時からご予約いただいております、えはら様でよろしいですか?それでは、室内の執事がご案内させていただくまでの間、そちらのソファにおかけになってお待ちくださいませ」


执「欢迎回来,大小姐。从11点接受您的预约,???这样可以吗?接下来,在等待室内的执事过来带路期间,请在那边的沙发上稍作休息 。」



ところで。
2名で予約はとったものの、あべ先生の分の性別とかは登録していない。
執「本日は2名様でご帰宅とのことでいらっしゃいますが、そちらの男性に呼びかけさせていただく際、『おぼっちゃま』『旦那さま』どちらをご希望なさいますか?」
私「どーする?」
あ「『おぼっちゃま』はさすがになあ・・・。・・・じゃあ、『旦那さま』で」
執「かしこまりました」


话说,预约了2个名额,但阿部先生的名额并没有登陆性别。
执「今日是预定两位回家,在称呼这位先生时,您希望称“大少爷”还是“老爷”呢?」
我「怎么办呢?」
阿「“大少爷”实在是……。 ……那么,就选「老爷」吧」。
执「遵命」(总觉得用中文翻译出来感觉好奇怪)



最后编辑于:2014-10-29 20:45
分类: 日语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团