2014.04.21【日译中】【*执事咖啡厅06】

彩绘桑 (彩绘桑) 译心译意
146 4 0
发表于:2014-04-21 17:43 [只看楼主] [划词开启]
06

そしてインカムで中の執事さんに連絡。
執「11時ご帰宅のえはらさまがご到着でございます。お連れの方は『旦那さま』でご案内をお願いいたします」
それから1分ほど、静かな空間でぽつぽつおしゃべりしながら案内を待ったかな。
外の喧噪を洗い流して『帰宅』の気分になるのに、ちょうどいい間だったという印象が。


然后用耳机与屋内的执事联络。
执「11点时回家的绘原小姐到了。同行的是一位“老爷”麻烦请给他们带路」。
然后大约1分钟后,在安静的空间里一边小声的谈话一边等待着。

外面的喧嚣全部一扫而光,有一种「回家」的感觉,在感觉时间正好的时候。



執「お待たせいたしました。右のドアが開きますので、執事の案内にお任せくださいませ」
ほどなく扉が開いて、中年の執事さんと若い執事さん、2人セットで出迎えてくれた。
セ「おかえりなさいませお嬢様。わたくしはセカンドスチュワートの各務でございます。そして本日、お嬢様のお世話をさせていただくフットマンの神谷でございます」


执「让您久等了。右边的门开着,请跟我到执事的那里。」(这里也怪怪的)  没过一会,门开了,出来迎接的是中年和青年的执事两人。??? 今日,是来照顾大小姐的侍者神谷。


フ「おかえりなさいませお嬢様。わたくし神谷が本日お嬢様のお世話をさせていただきます。よろしくお願い申し上げます。お嬢様、旦那さま、よろしければお席へとご案内させていただきます」
ゆったりと落ち着き、ハリもある言葉遣い。
うーん、いいなあ!


侍「欢迎回来,大小姐。今天由我神谷来照顾您。请多多指教。大小姐,老爷如果可以的话,请让我带您就坐。」
顺畅而又冷静,并且很有张力的措辞。
嗯,真好啊!

最后编辑于:2014-10-29 21:03
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团