2014.04.21【日译中】片恋 2

发表于:2014-04-21 23:20 [只看楼主] [划词开启]

前文:片恋 1


BGM:

片恋单恋(2)

芥川龍之介

  


 ところが、お徳こと福竜のやつが、承知しない。――福竜がよかったろう。八犬伝の竜の講釈の中に、「優楽自在なるを福竜と名づけたり」と云う所がある。それがこの福竜は、大に優楽不自在なんだから可笑しい。もっともこれは余計な話だがね。――その承知しない云い草が、また大に論理的なんだ。「志村さんが私にお惚れになったって、私の方でも惚れなければならないと云う義務はござんすまい。」さ。

  话说回来,阿德也就是福龙,她并不承认。——叫福龙不错吧。八犬传中龙的讲解写道“悠游自在乃称之福龙也”。但是这个福龙,却非常不悠游自在,实在可笑。这顶多是个题外话。——不承认这叫法也是非常正常的。“志村爱慕我,但我并没有也爱慕他的义务。”

 それから、まだあるんだ。「それがそうでなかったら、私だって、とうの昔にもっと好い月日があったんです。」

  之后还有哦。“要不是那样,我的话,很久以前会有更美好的时光。”

 それが、所謂片恋の悲しみなんだそうだ。そうしてその揚句にでも挙げる気だったんだろう。お徳のやつめ、妙なのろけを始めたんだ。君に聞いて貰おうと思うのはそののろけ話さ。どうせのろけだから、面白い事はない。

  那就是所谓的单恋的悲哀啊。在那之后还举了几个例子的吧。阿德那家伙,开始津津乐道地讲起了奇妙的恋爱无聊琐碎事。我想说的就是这故事。反正也就是个无聊的爱情故事,不是件有趣的事情。

 あれは不思議だね。夢の話と色恋の話くらい、聞いていてつまらないものはない。

(そこで自分は、「それは当人以外に、面白さが通じないからだよ。」と云った。「じゃ小説に書くのにも、夢と色恋とはむずかしい訳だね。」「少くとも夢なんぞは感覚的なだけになおそうらしいね。小説の中に出て来る夢で、ほんとうの夢らしいのはほとんど一つもないくらいだ。」「だが、恋愛小説の傑作は沢山あるじゃないか。」「それだけまた、後世にのこらなかった愚作の数も、思いやられると云うものさ。」)

  那是非常不可思议的呢。把它当成说梦话或者情爱故事的话就不会那么无聊了。

  (说到这我说:“不是当事人是不会觉得有趣的吧。”“那要写成小说,要说是梦和情爱故事也很难。”“想要改掉那仅存的至少有梦一般的感觉呢。小说里面出现的梦,在现实中的梦中基本不会有。”“但是,恋爱小说不是有很多嘛。”“人们都说就那么一点而已,再者里面还有不会遗留给后世的愚作。”

 そう話がわかっていれば、大に心づよい。どうせこれもその愚作中の愚作だよ。しろお徳の口吻を真似ると、「まあ私の片恋って云うようなもの」なんだからね。精々そのつもりで、聞いてくれ給え。

  理解这话的话,心里就踏实了。这顶多算是愚作中的愚作而已。以为装作很像阿德的口吻说:“算是像说我单恋的故事。”充其量打算这样讲给我听。

 お徳の惚れた男と云うのは、役者でね。あいつがまだ浅草田原町の親の家にいた時分に、公園で見初めたんだそうだ。こう云うと、君は宮戸座常盤座の馬の足だと思うだろう。ところがそうじゃない。そもそも、日本人だと思うのが間違いなんだ。毛唐の役者でね。何でも半道だと云うんだから、笑わせる。

  阿德爱慕的男人是一位演员。那家伙当时还在浅草田原町的老家,在公园一见钟情。这么说的话,你会觉得是在宫户座或者常盘座的龙套吧。但不是这样的。刚开始误以为是日本人就错了。是为老外演员。据说总是演反派的搞笑角色,所以很搞笑。

 その癖、お徳はその男の名前も知らなければ、居所も知らない。それ所か、国籍さえわからないんだ。女房持か、独り者か――そんな事は勿論、くだけ野暮さ。可笑しいだろう。いくら片恋だって、あんまり莫迦げている。僕たちが若竹へ通った時分だって、よしんば語り物は知らなかろうが、先方は日本人で、芸名昇菊くらいな事は心得ていたもんだ。――そう云って、僕がからかったら、お徳の奴、むきになって、「そりゃ私だって、知りたかったんです。だけど、わからないんだから、仕方がないじゃありませんか。しろ幕の上で遇うだけなんですもの。」と云う。

  再有,阿德不知道那男的名字的话,住所也就不知道。并且连国籍都不知道。有老婆吗?单身吗?——先不论这些,就问题本身已经很不知趣了。可笑吧。无论怎么样单恋,也太傻了吧。我们去若竹看戏的时候,纵然不知道故事,但对方是日本人,艺名叫昇菊心里都知道的。——这么一说,我就嘲笑她,阿德却较真的说:“所以我也想知道啊。但是,因为搞不清楚,我也没有办法不是吗?最后只能在幕上见到。”

 幕の上では、妙だよ。幕の中でと云うなら、わかっているがね。そこでいろいろ聞いて見ると、その恋人なるものは、活動写真に映る西洋の曾我なんだそうだ。これには、僕も驚いたよ。なるほど幕の上でには、ちがいない。

  说幕上的话,很微妙。在幕中倒是能懂。所以问了很多问题看看,知道了让她恋上他的是,出现在西方电影“贫穷的家”中的。这点我也很吃惊。原来如此,说在幕上一点没错。

片恋 3

最后编辑于:2014-10-29 20:21
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团