2014.4.22 [韩译中] KBS视频新闻:因偏见而“彷徨”的脱北青年们

catling_Mo (Ava) 译译生辉
137 5 0
发表于:2014-04-22 13:44 [只看楼主] [划词开启]
http://kr.hujiang.com/new/p597837/

KBS视频新闻:因偏见而“彷徨”的脱北青年们

<앵커 멘트>新闻主持人评论

3 명에 육박하는 국내 탈북자의 절반은 20 이하의 젊은이들입니다.

在国内接近3万民的脱北者中有半数都是20代以下的年轻人。

국내에서 나고 자란 젊은이들도 학업과 취업문제로 힘들지만 탈북 청소년들은 훨씬 힘든 홍역을 치르고 있습니다.

在国内出生长大的年轻人们来说,学习、就业情况已经非常困难了,可知脱北青少年们的情况更加难以想象。

먼저 탈북 청소년들의 실태를 신지혜 기자가 보도합니다.

先来听听申智慧记者带来的脱北青少年们的实况报道。

<리포트>报道

5 입국한 19 탈북소녀...

5年前入境的19岁脱北少年

낯선 사람을 대하기는 여전히 어렵습니다.

面对陌生人时仍然十分困难。

<녹취> 录音

00(19) : ", 북한사람 아니에요.시골 쪽에서 와서 사투리를 많이 써요. 이렇게 얘기하지 북한 사람이라고 얘기 하죠."

xx(19):“啊,我不是北韩人。从村里出来有很多口音,真正的北韩人不这样说话”

자신을 달리 보는 시선이 싫어 중학교를 그만두고 검정고시로 대신했습니다.

因为不喜欢自己被别人不同的眼光打量,便从中学退学取而代之的是参加资格考试。

<녹취> "애들이 점점점점 없어져요. 주변을 떠나요. 나를 멀리해? 북한에서 왔잖아. 죽을 만큼 힘들어요. 그런 소리 들으면."

<录音>“孩子们渐渐渐渐都不见了,从我身边消失了,为什么要原理我呢?‘你从北韩来的嘛’总听到这样的话”

탈북 학생의 학업중단율은 국내평균의 8.

脱北学生的退学率是国内平均数的8

기초학력 미달비율 만도 10% 넘습니다.

基本智商未达比率也超过10%

학습 부진에다 북한출신이라는 편견 탓인지 일자리 얻기도 쉬운 일이 아닙니다.

学习成绩不济再加上对于不是北韩出身的偏见,找到工作也不是件容易的事。

<녹취> 00 (22) : "지금 당장 제가 하고 싶은 일이 뭔지 모르겠어요. 부터 시작해야 될지..."

<录音>xx(20) :“现在我对于什么是自己想做的事还不清楚,该从何开始

극심한 방황은 탈선이나 범죄로 이어지기도 합니다.

因极度彷徨而做出越轨犯罪的行为也时有发生。

<녹취> 00 (절도용의자) : " 데도 없었고 집에 들어갈 상황도 아니었고, 저도 모르게 마약에 대다 보니까.."

<录音>xx(盗窃犯罪嫌疑人) :“没有可去的地方,回家也不是个办法,我也不知怎么的就动手了

<인터뷰> 김미라(무지개청소년센터 상담교사) : "성장해 가는 과정 자체가 일반 성인들보다는 조금 많은 중압감을 가지고 남한 생활을 시작한다고 보시면 같아요."

<采访>金美拉(彩虹青少年中心 辅导员):“可能是因为在南韩出生成长的缘故,他们在成长的过程中比会一般成人感到更多的压力”

국내 탈북자는 2 6 여명...

国内脱北者有26千余名

절반이 30 미만의 젊은이들입니다.

有一半都是未满30岁的青年。

<녹취> "어른들은 이미 한국이 어떤 데라고 알고 오잖아요. 그런데 저희는 그냥, 뒤따라오니까. 사춘기 받은 상처는 지워져요. ."

<>“大人们不是已经知道韩国是个什么样的地方所以来了嘛,但是我们只是这样跟着来的.青春期得到的伤害不是轻易就能抹掉的”

KBS 뉴스 신지혜입니다.

KBS新闻  申智慧

最后编辑于:2014-10-29 19:45
分类: 韩语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团