2014.04.23【日译中】資源とエネルギー

rerehkg (rerehkg) 译坛新秀
101 2 0
发表于:2014-04-23 21:34 [只看楼主] [划词开启]

木は、地球の環境を守るために、さまざまなはたらきをしていますが、くらしをささえる資源としても、とても大切です。家をつくるのも木、家具や道具にもたくさん木が使われています。

树木为了守护地球的自然环境,进行着各种各样的工作,作为支持我们生活的资源,树木是非常重要的。建造起家的是树木,制造家具、工具等都用了大量的木头。
    日本では毎年使われている木材の量は、約1億1000万立方メートルです。そのなかで国内で生産できる量は約20パーセントの22000万立方メートルだけで、足りない分はアメリカ、カナダ、東南アジアなどからの輸入にたよっています。

在日本,每年的木材使用量大约为1亿1000万立方米。其中,国内生产的量只有约20%22000万立方米,不够的部分则从美国、加拿大、东南亚等地方进口。
    年間の輸入量は、約8834万立方メートルです。そのうち約32パーセントが住宅建設に使われ、残りのほとんとが紙をつくるためのパルプ(注1)の原料です。原料となる木は、現地でこまかくくだかれ、チップ(木片)にして船で運ばれてきます。

每年进口的量大约为8834万立方米。其中大约32%用于住宅建设,剩下的大多作为制纸的纸浆的原料。作为原料的木头在当地细磨,以木片的形式用船装运。
    新聞や本やノートのほかにも、私たちのまわりには、たくさんの紙製品があります。牛乳やジュースなどの容器として使われている紙パックだけでも、毎日約8500本分のチップが使われています。日本人の紙の消費量は、一人あまり239キログラムです。①これは電話帳(注2)に換算すると125冊分で、つみ上がると高さは5.6メートルにもなります。

除了报纸、书、笔记本,在我们的周围,也有许多纸制品。作为牛奶、饮料等的容器而使用的纸包装,每天就有8500的片的木屑被使用。日本人的纸的消费量,一个人大约为239千克。这换算成电话帐的话,有125本,装载起来的高度有5.6米。

このように日本は大量に木材を輸入しているので、森林破壊や砂漠化(注3)につながると世界中から非難されたことがあります。たしかに②その危険があります。そこでその危険をふせぐため、製紙会社やボランティアが中心になって、世界各地で植林活動をすすめています。

如此的话,因为日本大量进口木材,会导致森林破坏和沙漠化,被世界谴责。确实存在那样的危险。为了预防那样的危险,制纸公司和志愿者中心,都在世界各地进行着植树活动。

最后编辑于:2014-10-29 20:39
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团