2014.04.24【日译中】雨の日の傘マナー(2)

亦零涯 (小维) 译坛新秀
266 15 0
发表于:2014-04-24 13:01 [只看楼主] [划词开启]
濡れた靴はそのままにしておかない

雨ですから、濡れてしまうのは仕方ありませんが、生乾きのままで履き続けると、靴の中が蒸れて悪臭の原因になります。雨の合間のよく晴れた日に十分に乾燥させましょう。新しく靴を買ったら、防水スプレーをかけておくようにするといいですね。また、泥はねがついたままにせず、しっかりと汚れを落としておきましょう。


湿了的鞋子不要放着不管
因为是下雨,鞋子会湿是没有办法的,就这样继续穿着半干的鞋子,会因为鞋子里很闷而变得很臭的。在雨停的时间天气变得晴朗的日子把鞋子充分晒干吧。要是买了的新鞋,喷上防水喷雾的话会比较好。另外,不要让泥粘在鞋子上,好好的把污泥弄掉吧。

髪の毛

雨の日は、どうしても髪の毛がぺしゃんこになったり、広がってしまったりします。特に女性は、髪の毛がまとまらないと本当に気分が沈みますね。普段から、雨が降っても乾くとカールがよみがえるデジタルパーマをかける、ピンなどですっきりまとめる、巻いた髪をスプレーで固めてしまうなど自分なりにおしゃれに快適に過ごせる方法を試してみましょう。見た目もすっきりが好感度につながります。


头发
下雨天头发会变得软塌塌的,而且还会往外伸展。特别是女性,头发不顺真的会让人觉得很烦躁。平时可以试着用数码烫烫头,即便是头发淋雨干了后也能恢复弯曲,或是用发夹把头发利落的挽起来,或用喷雾给做卷的头发定型等时尚舒适的方法来度过。这样看起来是的自己外表变得清爽起来,也能让人增加好感度。


傘をさすとき、しまうとき

傘をさすときは、周囲に人がいないか確認してからにしましょう。特にワンタッチで開く傘の場合は、他人の顔に先端が当たったりしたら大変な事故になる場合もあります。人のいない方を向けて、ゆっくりと開くように。閉じるときも同様に、人のいる方に向けて傾けることのないように、注意します。


开伞和收伞的时候
打开伞的时候,要确认一下周围是否有人。特别是单触式开伞打开伞的情况下,伞尖对着别人的脸打开有可能会发生严重的事故。应该向没有人的方向,把伞慢慢打开。关伞的时候也是一样,注意不要把伞倾向有人的方向。

電車の中

電車の中で他人の濡れた傘が体にあたると最悪の気分になります。電車に乗る前にホームで軽く水気をとばし、中に入るときにはたたみましょう。折りたたみ傘は専用のケースにしまいましょう。最近は、長い傘用のケースも発売されているようですので利用するといいかもしれません。


电车中

电车中别人的伞碰到身体时是最不爽的。上车前先月台上轻轻的把水甩干,然后把伞放入专门放伞的套子里。最近也有卖长伞用的套子,貌似用起来还不错。


最近真的很忙,所以作业方面只能勉强挤时间来完成。见谅啊@花甲吉吉!


2014.04.24【日译中】雨の日の傘マナー

最后编辑于:2014-04-24 21:56
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团