2014.04.23【日译中】日本人没发现?外国人眼中完美处理职场人际关系的方法(2)

mitikoko (●ω●初声日语φ 笑桑) 初涉译坛
131 21 0
发表于:2014-04-24 20:36 [只看楼主] [划词开启]

なぜ他者の尊重が大切なのか?

为何尊重他人如此重要


人間には誰にでも劣等感があるものです。劣等感は自分だけではなく、職場でどんなに気が合わない人でも、嫌な人でも持っています。

谁都会有自卑感。有自卑感的不仅仅是自己,无论是与你多合不来的人,还是你多讨厌的人,也都会有自卑感。

例えば、自己顕示欲が強くてイラッとくるような人や、口では偉そうなことを言うのに仕事でそれほど成果を出していない人が同僚にいたとします。

比如说,同事中有那种自我表现欲强又急躁的人,也有嘴上说的天花乱坠,工作上又拿不出实际成果的人。

彼らがこのように振る舞ってしまう原因は、すべて劣等感を抱いていることに原因があるといえます。だからこそ尊敬されたいという欲求が生まれ、それを満たすような行動をしてしまうのです。

他们会这样表现的原因可以说都源于自卑感。正因如此,才会产生想要被尊重的欲望,而为了满足这一欲望,才采取了这样的行动。

しかし、彼らが完全に悪いとは言い切れません。劣等感は誰にでもあるものであり、どんな人でも尊敬されたいと思うものだからです。そして、この劣等感を打ち消すには、他人から認められること・尊重されることがどうしても必要になってくるのです。

但我们也不能因此断言他们一无是处谁都有自卑感,因为谁都想受到尊重。而且,为了消除自卑感,得到他人的认可与尊重就显得尤为必要。

人と接するときは、相手を尊重するような態度をとることで、その人の劣等感を取り除くことができます。職場の人間関係を良好に保つコツは、同僚が少なからず抱いている劣等感を打ち消してあげることなのです。

与人交往的时候,通过尊重对方的态度,可以消除对方的自卑感。保持良好职场人际关系的要诀就是帮助同事消除自卑感。

他者を尊重するひとは逆に尊重される

尊重他人者为他人尊重

 

、「他人を尊重しろ」といわれても、「逆に相手がつけあがるだけなのでは?」とも思ってしまいますよね。

说是说“尊重他人”,大家也许会想:“对方只会得意忘形吧?”

しかし、人間は他人から尊敬されたり、認められたりすると、逆にその人を認めるようにもなるものです。この原理を「Principle of Reciprocity(互恵性)」と言います。日本語でいう「情けは人のためならず」と似ているかもしれません。

其实人一旦受到他人的尊敬和认可,反之他也会去认可对方。这个原理我们称“Principle of Reciprocity(互惠性)”。日语来说,也许类似于“与人方便,自己方便”

まずは自分から他者を尊重するようにしましょう。尊敬されたい、という欲望も、ある程度満たされれば満足します。そうすれば、職場での人間関係も良好に保てるはずです。

首先我们自己要做到尊重他人。想要被尊重的欲望,在一定程度上得到满足也就足够了。这样一来,应该就能保持良好的人际关系。



前文链接:

2014.04.23【日译中】日本人没察觉?外国人意识到了职场中建立良好人际关系的方法(1)

最后编辑于:2014-10-29 19:40
分类: 日语
全部回复 (21) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团