2014.04.25[日译中]名草有主,挖墙脚时需要注意神马? [3]

aoisan阿欧酱 (Aoi) 译者无敌
181 15 0
发表于:2014-04-25 14:51 [只看楼主] [划词开启]
 その状況に終止符を打ったのは、友達が元カレと復縁する際に相談して、見事結婚するまでに至らせた『シエロ』でした。私は自分の悩みをありのまま、先生にぶつけました。自分がどれだけ小さな事で悩んで、無駄な時間を過ごしてきたのか気づきました。先生からは「何を悩んでいるのですか?悩みは死と同然。人生は一度なのだから、生を感じなさい!」と…。

帮我结束这个恶性循环的,便是『シエロ』这个网站。之前朋友与前男友重修旧好时也曾向其咨询,最终两人成功结婚。我将自己的烦恼一五一十地告诉了自己的老师。 “你有什么可烦的,你以为你在演琼瑶剧啊。有空多愁善感还不如死了算了。人就这么一辈子,少给我矫情。 ”被老师训了之后,我才意识到自己烦恼的事情是多么渺小,白白浪费了时间。

 

今までの気持ちが吹っ切れ、人生で初めて前向きに考えるということを体感出来た瞬間でした。

一直以来的烦恼一扫而光。我瞬间觉得我这辈子从来没这么积极向上过。

 

「彼には当時から、彼女がいました。ただ、その女性と別れようとしています。あなたがアプローチすれば、彼はあなたのもとにきます」

と全てを知っているかの様に話され、メールの送り方から細かい事全てを教えてくれました。私はなぜか、必ず成功すると思えました。何かに誘導される様に、その場でメールを打った事を今でも鮮明に覚えています。

 “他那时候有女朋友,但是一直想分手。你若有意,他必定弃她选你. 象是洞悉一切似的,从邮件的发送方式开始,指点我所有的细节。不知为何,我觉得自己一定会成功。当时我有如听见神明的召唤般、立即(给他)发邮件的情形,至今仍记忆犹新。 (某仙女)

 

その翌日、彼から電話がありました。

第二天,他打电话给我。

「全てを愛していいか」と一言。

他只说了一句“我会全心全意爱你”。

 

気付いたら、鏡に囲まれた部屋で自分でも感じたことがないくらい光り輝き、抱き合っている2人がいました。

满是镜子的房间里我感受到了不曾有过的明亮。我们拥抱在了一起。

彼はまさに私のとっての星の王子様になったのです。

对我来说,他简直是来自星星的王子。

 

幻想でも見ているのかと思う程、とろーんとした顔をしながらも、我に返り、「先日、新婚旅行で星の王子様とニューヨークに行ってきたんですよ」と顔を真っ赤にしながら話す彼女が印象的でした。

她就像在做白日梦一样,顶着张花痴脸,终于回过神了。我对她一脸娇羞地说【前几天,我和我的都教授去纽约度蜜月了哟】的样子印象深刻。

 

 @ jinxue11000@ 呆萌控mylove 友情协助

2014.04.25[日译中]好きになった彼には彼女が…[1]

2014.04.25[日译中]好きになった彼には彼女が…[2]

2014.04.25[日译中]好きになった彼には彼女が…[3]

2014.04.25[日译中]好きになった彼には彼女が…[4]


最后编辑于:2014-10-29 21:11
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团