2014.05.02【日译中】名草虽有主,可以松松土(二)

呆萌控mylove (鱼鱼) 译坛英杰
226 21 0
发表于:2014-04-28 13:23 [只看楼主] [划词开启]

警察に職務質問までされる始末

  结果被警察盘问了

私は、夜に彼の家へ行ったり、職場の前を通ったりと、不審な行動をとるようになっていました。これ以上、この状況が続くとマズイと自分でも分かっていましたし、身体的にも、よく眩暈を起こすようになりました。

 我晚上去他家的时候会经过上班的地方,好像我在干什么可疑的事情一样。更何况,我自己也清楚这样下去事情会变得很糟,身体也不太行了,常常会晕眩。

だんだん生きる気力も失い、会社の仕事もままならず、街を歩いていると挙動不審のためか警察に職務質問を受ける始末でした。

 渐渐地连生活的力气都没有了,公司的工作也做的越来越不像样。可能是因为在街上走路的时候举止可疑而落得接受警察盘问的下场。

そんな私を見かねて、友達が教えてくれたのが『シエロ』でした。この占いサイトに相談したのが全ての転機だったと思います。

  因为看不得我这么消沉,朋友给我推荐了叫做“シエロ”(感觉像是打广告)的方法。在这个占卜网站上做恋爱咨询可以说是这一切的转机。

友達も実際利用した事があるらしく、「耐えられるか心配だけど、逃げるか立ち向かうかはあなた次第だから」と言われました。相談するまで1時間以上迷ったのを覚えています。

   我的朋友好像也在使用这个网站,她跟我说:“虽然担心你能不能忍受,但是逃避还是面对全凭你自己决定,所以……”我记得我去咨询前,因为她的话犹豫了至少一个小时。

『シエロ』に恋愛相談することを決意

  决定去シエロ做恋爱咨询

そして、意を決して電話をかけて、先生の第一声が「彼は今、彼女と幸せに過ごしています」でした。先生は言葉を続けました。

 「ただ彼は、あなたの事を愛しています。長い間付き合ってきた彼女なので、情で別れられないだけなのです。でも、彼が今の彼女と別れられるかはわかりません。あなたはこの先、ひょっとしたら10年、もっとかかるかもしれませんが待つことができますか?耐えられますか?

その言葉に、涙が止まらなかったことを今でも忘れません。

 后来,我下定决心打电话过去了,老师说的第一句话是:“他现在跟女朋友幸福地生活着。”然后接着说下去了。

 “可是他还爱着你啊。只是因为长时间的交往中的感情而难以分手。但是现在你也不知道他跟女友分没分手。以后,你可能要等10年,或者更长的时间。你能够做到么,你能忍受得了么?”

  我现在还记得那些话让我泪流满面,根本停不下来。

それは自分でも多分、彼がそういう心境だとわかっていたのですが、実際、彼が彼女と別れるまで待つことができるのか?という事に疑問を持っていました。先生の力強い言葉を聞いたことで、自分の考えが明確になったことに感動したのです。

  虽然自己也明白他的心情,但是我真的能等到他跟女友分手吗?我一直有这样的疑问。直到听到老师深入人心的话语,终于确定了自己的想法从而不由地为自己抹一把辛酸泪


 前后文链接~~

  http://s.hujiang.com/topic/132205/

 http://s.hujiang.com/topic/132199/

最后编辑于:2014-04-29 22:06
分类: 日语
全部回复 (21) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团