2014.04.29【日译中】女が20代でやっておくべきこと7選 03

彩绘桑 (彩绘桑) 译心译意
116 5 0
发表于:2014-04-29 12:19 [只看楼主] [划词开启]

その4:グループ旅行


一人旅とはまた違った魅力があるのが、女友達とのグループ旅行です。20代半ばくらいから女性の人生は枝分かれしてくるので、なかなか皆で集まれる機会もなくなります。

集まれる内に集まって、仲間の楽しさを満喫しておきましょう。


团队旅行

与独自旅行具有不同魅力的是和朋友们的团队旅行。由于女性在25岁左右就会进入人生的分歧点,在这之后大家相聚的时间就会逐渐减少。

尽可能的多聚一聚,来尽情分享朋友间的快乐吧。

 

 

その5:家事


結婚している場合はもちろん毎日家事をすることになるわけですが、一人暮らしや実家住まいの場合も、20代ともなったら家事をするようにしましょう。

実家暮らしの場合、食事は一緒の方が都合がいいかもしれません。その場合曜日を決めて担当するなど、話しあって決めるといいでしょう。

自分の生活を自分で管理してこそ大人です。家事をお母さんに任せたり、部屋を散らかし放題にしていては、いくら着飾っても大人の女とは言えません。


家务

虽说结婚后自然是每天都要做家务的,但是都20岁了,在老家或自己住时也去做家务吧。

在老家住时,也许一起吃饭会比较方便。这样的话和家人商量根据星期来决定谁做饭什么的也是个不错的选择。

能管理好自己的生活的人才是真正的大人,把家务全都推给母亲,总是把屋子弄得很乱这样的人无论怎么装饰也不能说她是一位成熟女性。

 

分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团