2014.04.30[日译中](求职)应对“十年后你想做什么?”这一问题的三种策略

曹家小旭 (小鬼) 译坛新宠
142 3 0
发表于:2014-04-30 11:09 [只看楼主] [划词开启]

はじめに   引言


就活生の誰もが「私って何がしたいんだろう?」と自問自答し続けるものです。

每一个求职者都一直在自问自答这样一个问题,“我到底想做什么呢?”

説明会やOB訪問をしながらその答えを必死に探しているのに、エントリーシートや面接ではよく「君は10年後我が社で何をしていたい?」と聞かれます。

虽说在参加说明会和校友访谈的同时必定会探讨这个问题的答案,但是在填报名表和面试中经常会被问到“你十年后还想在我们公司工作吗?”


「今」したいことも探している最中なのに、「10年後」のことなんて考えられない!という人も多いのではないでしょうか。

只寻找“现在”想做的事,不考虑“十年后”的事,这样的人有很多吧。


この難題に対する「あなたなりの」答えを用意するための対処法を一緒に考えてみましょう。

对应这个难题,为准备 “你自己的”答案,也一起考虑一下对策吧。

 

1:質問の内容を理解しよう   理解提问的内容

面接を攻略する第一歩は質問の意図を理解することです。「10年後何をしていたい?」という質問の意図は2つあります。

攻占面试的第一步就是理解提问的意图。“十年后你想做什么”这一提问有2个意图。


会社の仕事を具体的にイメージできているか?

对公司的工作有具体的设想吗?


面接官はこの質問を通じて、就活生が企業や仕事のことを具体的にイメージしているかを見極めます。ですから、「営業の最前線で活躍したい」といった抽象的な返答は望ましくありません。これでは、面接官に「この就活生はあまり入社後のことを考えていないな」と判断してしまいます。面试官通过这种提问,可以判断求职者对企业和工作是否有具体的设想。因此不希望听到“想活跃在营业的最前线”这种抽象的回答。这样的话,面试官就会认为“这位求职者根本没考虑过进公司之后的事情”。

「営業として研鑽を積み、10年後には○○事業部で新規事業の立ち上げに営業チームのリーダーとして参画し、販路拡大に貢献したい」といったより具体性のある返答を心がけましょう。

相比之下,“想先把营业作为积累经验的起点,十年后想以营业部部长的身份在XX事业部启动新的业务,为拓展销路做出贡献”作出这种有更具体内容作风的回答更好吧~

 

上昇志向があるか?   有上进心吗?

もう一つの意図は、「成長へのどん欲さがあるか」チェックすることです。

另一个意图是考察你是否有成长的欲望”(这句怎么翻?)。

 

年次が上がっていくに連れて、当然仕事の難易度、求められる仕事のクオリティも上がっていきます。徐々に増していく企業からの期待に応えるためには、社会人として相当の努力が必要です。

随着工龄的增长,在工作的难易度上以及对工作品质的要求上自然也会提高。为了回应企业对你渐渐提升的期望,这是一个社会人必须要付出很大努力的。

 

10年後に何をしていたい?」という質問には、「成長を意識した」返答ができることが求められます。

对于“十年后你想做什么?这一问题,应当寻求有“意识到成长”这样的回答。

 

2:仕事を具体的に知るイメージする   对工作具体的了解、设想

「具体的で」かつ「成長を意識した」返答をするためにやっていただきたいことを4つご紹介します。

为了能作出“具体的”以及“意识到成长”的回答,请做到以下四点:



志望企業の事業領域を正しく理解しよう!   正确理解期望企业的业务领域

まずは面接を受ける企業のことを正しく理解しなければはじまりません。

首先,必须正确理解接受面试的企业的信息。

 

事業の内容や状況については、各社がIR資料として開示している決算短信や有価証券報告書などで詳しく知ることができます。

关于业务的内容和情况,需要详细了解各公司作为IR资料公开的决算短信和有价证券报告书。


株主向けにパワーポイントなどで作成されている資料は製品なども(这里怎么翻?)載っており、就活生にも役立つはずです。
面向股东制成PPT的资料也会刊登出来,对求职者一定会有帮助。

特に、将来積極的に展開していく事業分野について注目してみましょう。

特别是对未来积极开展的业务领域关注一下吧。

志望職種の特徴を把握する    把握期望职业的特征


職種に関する理解を深めるためにオススメなのが、説明会やOB訪問です。
为了加深理解职业的种类,推荐参加说明会和校友访谈。

説明会やOB訪問を通じて、様々な職種の先輩方と交流し、職種の理解を深めましょう。「え?!違う会社の人なのかな?」と思うくらい職種によって考え方が異なるので、自分の能力を最大限発揮できそうな職種を探してみてください。

通过说明会和校友访谈,与各种职业的前辈们交流,更深层地理解职业的种类吧。“啊?是不同公司的人吗?”职业不同想法也不一样,请尽自己最大能力去摸索吧。

年次を重ねるとどういうことが求められるのか、また実際の仕事はどうなるのか、質問しておくのがおすすめです。

年次を重ねる(这个这里怎么翻?)有什么要求吗,或者实际的工作是怎样的呢,建议你要预先准备好问题。


興味のある事業と職種の関わりを整理する   整理感兴趣的业务和相关职业


企業の事業領域や職種についての理解が深まってきたら、「関心がある事業に希望の職種からどのように関わることができるのか」考えていきます。
如果深入了解了企业的业务领域和职业,那就可以考虑一下“在你关心的业务上从事希望的职业,你能做些什么?”

(例1Q.新しいカメラ事業に「営業」として関わることができたら?

(例1Q:如果在新的相机业务上从事“营业”相关工作的话,你会怎么办?

 

A   既存のカメラでは想定していなかった年齢層を顧客に取り込むため、営業として新規の販路開拓を行うことができる。

A:可以拉拢目前照相机区域未开发的年龄层顾客,以此来营业开拓新的销路。


(例2Q.新しいカメラ事業に「人事」から何ができるのか?
(例2Q:如果在新的相机业务上从事“人事”工作的话,你会怎么办?

A.  他の事業部に所属していたデザイナーをカメラ事業部に異動させ、新しい風を吹き込んでもらう。


A:调动其他事业部的设计师进入照相机事业部,注入新鲜血液。

例で挙げたように、同じ事業に対して異なった職種からアプローチをかけることが可能です。「興味の事業にどの職種から関わりたいか」しっかり考えてみましょう!


像上面举的例子那样,对待同一项业务不同的职业就可能会有不同的方法。“想在感兴趣的业务上从事哪个职业”要好好考虑一下哦!


社会の流れを読む  看懂社会趋势


新聞経済誌などを読んで、社会の流れを掴んでおきましょう。10年後の世の中を読むことは就活生には難しいですが、最低限今の社会の流れを把握してください。
要阅读报纸、经济类杂志等,抓住社会趋势。要看懂十年后的形势对于求职者来说很困难,但是最起码请先把握住如今的社会趋势。

面接で、「○○製品は来年度以降、△△の方向性を持つと言われています」などと時事ネタを返答に組み込むことができれば、ベターです。

面试时,如果能加入“据说xx产品明年过后会具有xx的方向性”等这些时事话题的话,是比较好的。

3:面接での希望は配属に直結しない  面试时的希望与工作分配没有直接关系

3つ目に、「10年後にしていたいことは?」という質問は、あくまで会社や事業の理解を問うものであるということを再確認しておきます。


第三点,“十年后想做什么?”这种问题是想考察你是否对公司和业务彻底了解,这一点要再次确认。

仮に完璧なキャリアビジョンを提示できたとしても、「将来は○○部に100%配属されるだろう」とは思わないようにしてください。


相反,就算是展示了完美的职业愿景,但是也请不要认为 “将来能百分百分配到xx部”。

会社には星の数ほど仕事がありますから、就活中に希望した部署へ配属されないことも多々あります。


公司的工作如星星般繁多,因此也有很多求职者没有被分配到希望的岗位。

あまりシリアスに「10年後の自分」を考えるよりも、「こんな自分もひとつの将来像として魅力的だな」くらいの柔軟な姿勢で臨んでみてください!


比起过分认真地考虑“十年后的自己”,还是请以类似“这样的自己在将来也是有魅力的”这种灵活的姿态去面对吧。

おわりに   结束语


いかがでしたか?「10年後に何をしていたい?」という質問に的確な回答をするためには、かなりの準備が必要です。
怎么样?为了能明确回答“十年后想干什么?”这样的问题可是需要充分的准备哦。

また、既に述べたように希望が必ずしも通るとは限らないことも、この質問をより難しくしています。


然而,像前面所希望的那样不一定会通过,这个问题更难。(这句翻得怪怪的,求指教

ですが、真剣に会社や職種を理解しようと努力することで、内定も近づいてきますので、頑張っていきましょう!


但是,只要认真地努力理解公司和职业,内定也会很接近,加油哦!



 

分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团