【2014.5.2】【日译中】 お茶と私たちの生活

发表于:2014-05-02 15:19 [只看楼主] [划词开启]

                                      お茶と私たちの生活

                                          茶和我们的生活

お茶を飲む習慣は、私たち日本人にすっかりしみこんでいます。

喝茶的习惯,已经浸染到我们日本人的骨子了。

例えば、休憩をとるとき「お茶にしよう」といいます。

例如,小憩的时候,会说“喝茶吧”

物事の初めにはまず「一服」し、会や集まりは「お茶でおひらき」になり、酒席もお茶で「あがり」になります。

事情开始时总会先来“一杯”聚会和集会时“用茶来结束吧”,酒席中茶也是必不可少的“点心”。

このほか、「お茶漬け」「お茶うけ」「茶飲み友達」「お茶に呼ばれる」とたくさんの慣用語が生まれたのも、お茶が生活に密着しているからでしょう。

此外,恒生了许多惯用语,如“茶泡饭”,“茶食”,“茶友”“茶DIY”等等,都是缘由茶跟人们的生活紧密相连吧。

私たちが、普段飲んでいるお茶は煎茶に代表されるように茶葉から入れるものです。

我们平时喝的茶是以煎茶为代表的,一种类似就把茶叶放进去煮的东西。

その点、茶の湯は粉末を用いるので掛け離れているような印象がありますが、お茶をたしなむという点で、本質的に違うものではありません。

人们总有着一种印象,泡茶用的热水和使用的粉末是相差悬殊的,关于这一点,通晓茶的人就会知道,他们本质上是没有差别的。

そもそもは茶の湯の土壌があったために、それが日常化されて、煎茶をたしなむ風習が生まれたともいえるのです。

说起来,因为有着茶水的土壤的原因,随着茶越来越日常化,嗜好煎茶的风气越来越盛行。

分类: 日语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团