2014.04.30【英译中】哈利波特和魔法石(一)

发表于:2014-05-03 09:50 [只看楼主] [划词开启]

很难违背马爱农姐妹的翻译,很多地方简直不用翻,都能背出来,比如标题,难道我能翻成哈利波特和魔法师的石头吗??

Harry Potter and the Sorcerer's Stone 

哈利波特和魔法石
CHAPTER ONE 

第一章

THE BOY WHO LIVED 
大难不死的男孩
Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. 
德思礼夫妇住在女贞路四号,他们一直骄傲地宣称自己非常正常,好像这有多值得炫耀似的。
They were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious,because they just didn't hold with such nonsense. 
如果有陌生或离奇的事件发生,他们绝对和此事无关,因为他们难以容忍任何古怪的事情。
Mr. Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills. 
德思礼先生是格朗宁公司的一名主管,这家公司主要制造钻头。
He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large mustache.
他是一个大块头的壮硕男人,虽然脖子没多长,倒是留了一大片胡子。
Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she 
spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors.
德思礼太太很瘦,皮肤苍白,她的脖子比正常人长一倍,这就方便了她整日把脖子伸过花园的栅栏,偷窥邻居的隐私。
The Dursleys had a small son called Dudley and in their 
opinion there was no finer boy anywhere. 
德思礼夫妇有个小儿子叫做达力,在他们看来世上没有比他更好的男孩了。
The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret, and their greatest fear was that somebody would discover it.
表面看来德思礼一家的生活很美满,但他们有一个秘密,他们最大的恐惧就是怕有一天这秘密被人发现。
They didn't think they could bear it if anyone found out about the Potters.
他们难以想象波特一家的事被人发现的后果。
Mrs. Potter was Mrs. Dursley's sister, but they hadn't met for several years; 
波特太太是德思礼太太的妹妹,但她们已经很多年不联系了;
in fact, Mrs. Dursley pretended she didn't have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be. 
事实上,德思礼太太假装她没有这么个妹妹,因为她妹妹跟她那“废物”丈夫与德思礼一家的做派完全背道而驰。


相关链接

2014.04.30【英译中】 哈利波特和魔法石(二) 

最后编辑于:2014-05-03 10:00
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团