2014.04.30【英译中】 哈利波特和魔法石(二)

发表于:2014-05-03 09:55 [只看楼主] [划词开启]
The Dursleys shuddered to think what the neighbors would say if the Potters arrived in the street.
一想到如果波特一家来到这条街上邻居们会怎么说,德思礼夫妇就感到不寒而栗。
The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him. 
德思礼一家知道波特夫妇也有一个小儿子,但他们从未见过他。
This boy was another good reason for keeping the Potters away; they didn't want 
Dudley mixing with a child like that. 
这个男孩是疏远波特一家的另一个好借口;他们不想让达力和这样一个孩子混在一起。
When Mr. and Mrs. Dursley woke up on the dull, gray Tuesday our story starts, there was nothing about the cloudy sky outside to suggest that strange and mysterious things would soon be happening all over the country.
当德思礼夫妇在枯燥、灰暗的星期二醒来的时候,我们的故事就开始了,外面阴沉的天空没有任何迹象表明,许多离奇而又神秘的事件马上要遍布全国。
Mr. Dursley hummed as he picked out his most boring tie for 
work, and Mrs. Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair. 
德思礼先生哼哼着打一条上班用的最无趣的领带,德思礼太太在远处一边开心地聊八卦,一边和在高脚椅里尖叫的达力搏斗。
None of them noticed a large, tawny owl flutter past the window. 
他们没有注意到一只很大的灰林鸮从窗边拍打着翅膀飞过。
At half past eight, Mr. Dursley picked up his briefcase, pecked Mrs. Dursley on the cheek, and tried to kiss Dudley good-bye but missed, 
八点半的时候,德思礼先生拿起他的公文包,在德思礼太太脸颊上啄了一下,他想给达力一个告别吻,但是没亲着,
because Dudley was now having a tantrum and throwing his cereal at the walls. "Little tyke," chortled Mr. Dursley as he left the house. 
因为达力正在发脾气,把他的麦片摔到了墙上。“小淘气。”德思礼先生咯咯笑着离开了家。
He got into his car and backed out of number four's drive. 

他钻进他的汽车,离开了四号路。

It was on the corner of the street that he noticed the first sign of something peculiar -- a cat reading a map. 
经过街角的时候他注意到了怪事发生的第一个迹象——一只猫正在看地图。

相关链接:

2014.04.30【英译中】哈利波特和魔法石(一)

2014.04.30【英译中】哈利波特与魔法石(三)

最后编辑于:2014-05-03 10:56
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团