2014.05.05【英译中】Yunnan's only panda perking up, thanks to TV, swing

发表于:2014-05-05 23:20 [只看楼主] [划词开启]

Sijia, a giant panda who zookeepers feared was suffering from mild depression, appears to be feeling better after facilities, including a TV and a swing, were set up in her enclosure.

动物园管理员担心大熊猫思嘉情绪低落为其添置了包括电视和秋千等设施助其走出低落,结果还是很明显的,思嘉逐渐恢复了生机。

Seeming to have gotten over the bad mood, which began 20 days ago, the panda was snacking on a piece of bamboo in her home at the Yunnan Wildlife Park in Kunming on Sunday afternoon.

周日下午在昆明的云南野生动物园,20天前情绪还很低落的大熊猫思嘉逐渐恢复了生机,又开始兴致勃勃地啃食竹子了。

She even remained in plain view long enough for visitors to have their photos taken with her.

她还能长时间驻足于观赏园内供游客拍照。

Sijia's mood seemed to darken about a month ago after her friend Meiqian was sent back to her home in Ya'an, Sichuan province, on March 31.

思嘉大概是在一个月前,也就是她的同伴美茜送回美茜的老家--四川雅安的那天,3月31日,开始出现情绪低沉的。

"In the first few days after Meiqian's departure, Sijia started acting strangely, ignoring the keepers and showing little interest in her food, even the buns that used to be her favorite,” said Wang Guanqin, an employee of the wildlife park.

野生动物园工作人员王冠琴(音译)说:“在美茜最初离开的那几天,思嘉就出现了诸如行为怪异,不理睬工作人员,而且对她平时最喜欢吃的小圆面包都提不起兴趣的各种举动。”

Three pandas, Sijia, Meiqian and Qianqian, were brought to the Kunming wildlife park's pandahouse from their original home in Sichuan in May 2008, after a magnitude-8 earthquake struck the province, affecting the pandas' habitat and threatening their safety.

2008年五月,四川由于遭受里氏8级地震的影响,大熊猫栖居地岌岌可危,严重影响了大熊猫的生命安全。于是包括思嘉,美茜和倩倩在内的三只大熊猫被送往了昆明野生动物园熊猫馆。

Qianqian was sent back to Sichuan in 2012. Meiqian followed her in March this year for mating and breeding, leaving Sijia alone in Kunming.

倩倩于2012年被送回四川。为了美茜交配生育,今年三月也被送回了四川,只留下思嘉自己。

To revive her spirits and appetite, zookeepers took advice from residents and set up a swing, parallel bars and a TV for her.

为了唤起思嘉的情绪,动物园管理员采纳大众意见,给她添置了秋千,双杠和电视。

Wang said Sijia gradually grew back into herself after the facilities were set up. Sometimes she even stopped eating and stared at the TV screen, which showed the three pandas playing together.

王冠琴说,在这些设施设立之后,思嘉情绪逐步有所恢复。有时,她都会暂停吃东西,目不转睛地盯着电视里播放的之前她们三只大熊猫在一起的影像。

Wang Jia, 27, had come to the zoo with her boyfriend to see Siija and said that the TV was a nice touch for the panda's enclosure.

27岁的王佳(音译)日前与她男友来动物园游玩时表示,电视确实能帮大熊猫回复情绪。

"But it would be even better if Sijia could stay in Yunnan forever and have a cub here in the future, so that she won't feel lonely at all," she said.

她说:“但是如果思嘉能留在云南并且生育一子的话那就再好不过了。这样她就不会感到寂寞了。”

Wang Guanqing with the wildlife park said the zoo is negotiating with staff members from Sijia's original home, hoping to keep Sijia, the only panda in Yunnan, and maybe even find her a mate in the future.

王冠琴表示,目前动物园正与思嘉家乡的相关人士沟通,希望能把思嘉留在云南并在将来给她找到一个合意郎君,毕竟思嘉是目前云南唯一的一只大熊猫。

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团