2014.05.06【英译中】睡觉距离一英寸或者更少的伴侣相比其他伴侣更幸福

Z874033402 (小鱼) 路人甲
196 8 0
发表于:2014-05-06 23:15 [只看楼主] [划词开启]

                            Partners who sleep an inch or less apart are happier than those who don't

                               睡觉时距离少于一英寸的伴侣比其他伴侣更幸福

  


Around 42% of couples sleep back to back while just 4% face each other

Couples who sleep face to face while touching were the happiest 

接近42%的情侣睡觉时背对背,而只有4%的情侣们脸对着脸。
脸对着脸相互接触着睡觉的情侣们是最幸福的。


Are you someone who likes to cuddle up against your partner at night? Or do you tend to wake on the other side of the bed, facing the wall?

你是不是喜欢背对着你的伴侣蜷缩着睡觉,或者醒来时发现在床的另一边对着墙睡觉的那种人呢?


New research shows that the position in which we sleep is highly revealing about the strength of our relationships.

新的研究发现我们睡觉时的位置很好的说明了我们之间的关系的亲疏。


The key is the distance between couples, according to a study of 1,100 people.

根据一项1100人的调查,关键所在是情侣之间的距离。


Partners who sleep less than an inch apart are far more likely to be happy together than those maintaining a gap wider than 30 inches, the researchers found.

研究者发现,睡觉时相隔少于一英寸的情侣们比那些超过30英寸的情侣们相处的更愉快。


The happiest couples: Partners who sleep face to face while touching were found to be 100% satisfied in their relationships

最幸福的情侣:睡觉时脸对着脸相互接触的情侣对他们的关系百分百的满意。


Results: Couple who sleep while touching were found to be much happier than those who don't make any contact while sleeping

And couples who spend the night making physical contact are happier than those who do not touch. 
结果:睡觉时相互接触的情侣比那些睡觉时没有任何接触的情侣更幸福,利用晚上时间身体接触的情侣比那些没有接触的情侣更幸福。


The research, published today at the Edinburgh International Science Festival, expands on work by psychiatrist Samuel Dunkell.

今天发表在爱丁堡国际科学艺术节的调查报告详述了精神病学家塞缪尔的研究。


He found people who lie curled up in the ‘full foetal’ position are likely to be indecisive, anxious and sensitive to criticism.

他发现完全像婴儿蜷缩姿势一样睡觉的人很可能是个优柔寡断,对批评焦虑和敏感的人。


Those who sleep in a ‘semi-foetal’ position, with their knees drawn up, are conciliatory, amenable to compromise, and unlikely to take extreme stances, he said.

他说,那些睡觉时并拢膝盖、姿势像个婴儿的人性格温和,懂得退让,不大可能做出什么极端的事情。


People who sleep in the ‘royal’ position – flat on their back – tend to be confident, open, expansive, and sensation-seeking.

平躺睡觉的人——那是王者的姿势,表现出自信、开放、好爽、勇于追求灵感。


And those who lie ‘prone’ on their face show a tendency for rigidity and perfectionism.

那些趴着睡觉的人则表现出的是严肃和完美主义。


The study found that 42 per cent of couples sleep back to back, 31 per cent face the same direction and just 4 per cent face one another. 

研究发现,42%的情侣睡觉时背对着背,31%的情侣睡觉时脸是朝着一个方向的,而仅仅4%的人情侣是脸对着脸睡觉的。


Around 34 per cent sleep touching and 12 per cent spend the night less than an inch apart, while 2 per cent are separated by more than 30 inches.

大约34%的情侣睡觉是互相触碰,12%的情侣睡觉时距离小于1英寸,还有2%相距30英寸以上。



Of those who fall asleep touching, couples tend to be happier if they are face-to-face than if they ‘spoon’ their partners, facing the same direction, or if they face in opposite directions.

在那些睡觉时相互接触的情侣们如果是脸对着脸而不是脸向着一个方向对着后脑勺,或者向着相反的方向的情侣们会感到更幸福。


Revealing: Couples who sleep less than an inch apart are happier than those that have a wider gap between them when they sleep

Of those who do not touch, the largest number of happy couples face the same direction – above those who sleep back to back or facing each other.
启迪:睡觉时相隔少于一英寸的情侣们比那些中间有着很宽的空间保持的情侣们相处的更愉快,当然,那些没有接触却幸福的情侣里有很大一部分脸是朝着一个方向的,远远高于那些睡觉背对背或者脸对着脸的。


University of Hertfordshire  psychologist Professor Richard Wiseman, who led the study, said: ‘Ninety four per cent of couples who spent the night in contact with one another were happy with their relationship, compared to just 68 per cent of those that didn’t touch.

领导这项研究的赫福郡大学心理学教授理查德怀斯曼说:“有身体接触的情侣的94%会觉得很幸福,而没有肢体接触的只有68%感觉幸福。


‘This is the first survey to examine couples’ sleeping positions, and the results allow people to gain an insight into someone’s personality and relationship.’ 

这是第一个有关情侣睡觉位置的调查,调查结果使得人们了解到一些人的个性和人际关系。


The study found 86 per cent of couples who slept less than an inch apart felt happy in their relationship, compared with 66 per cent of those who slept more than 30 inches apart.

这项研究发现,相比那些66%在睡觉时距离超过30英寸的情侣,那些86%在睡觉时彼此距离少于一英寸的情侣们会对他们的关系感觉到愉悦。


The latest results are part  of Professor Wiseman’s wider research on sleep and dreaming. He is using Dr Dunkell’s ideas to examine the ways people relate to each other in their sleep. 

最新的结果是怀斯曼教授对睡觉和做梦广泛研究中的一部分。他用Dr Dunkell的观点来验证睡觉姿势与情侣之间的相互关系。


His initial findings suggest that people who sleep very close to their partners are more likely to be extroverts.

他最初的发现显示,那些睡觉时和他的伴侣靠的很近的人很有可能是外向性格的人。


He has written a book, Night School, about his work.

他已经写了一本关于他的观点的书《夜校》。


Professor Wiseman said: ‘Thirty four per cent of people said they slept touching, but this rose to 45 per cent among extroverts.’

怀斯曼教授说:“34%的人说他们睡觉时是相互接触的,但是这一现象在外向人群中达到了45%。”



最后编辑于:2014-05-08 11:07
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团