2014.05.07[日译中]大和抚子

aoisan阿欧酱 (Aoi) 译者无敌
206 15 0
发表于:2014-05-07 09:07 [只看楼主] [划词开启]
なでしこ

抚子

女子サッカー日本代表の優勝おめでとうございます。

恭喜日本女子足球队获得胜利。

勝負強さといい、粘りといい、技術といい、すばらしかったですね。

不管是比赛的激烈性,还是坚韧不拔的团队精神、战术、都非常的精彩

さて、女子サッカーの代表メンバーを「なでしこJAPAN」と

呼んでいますが、なでしこの語源は何でしょうか。

后来,日本女子足球队成员被称为“大和抚子”,但是,大和抚子这个词出自哪里呢?

なでしことは、秋の七草でもある多年草のナデシコのこと。

抚子是指“秋之七草”中的多年生草本的石竹科。

その名前になったのは、花が小さく色も愛らしいことから

愛児に擬し「撫でし子」としたのが有力とされています。

 有关这个名字的由来,主流的说法是因为其花朵小巧、颜色可爱,故将之比作爱子、“惹人怜爱的孩子”。

また、万葉集の和歌には女性を「なでしこ」と掛けて詠んだ歌があります。

另外,万叶集的和歌中有把女性比作大和抚子并歌颂她们的歌。

明治維新後には、多くの国に分かれまとまりにくかった日本という国を

一つにまとめる国策の一つとして、「大和魂」「大和民族」と同様
「大和撫子」という言葉が使われました。

明治维新后,作为统一当时四分五裂、一盘散沙的日本的国策之一,

如同“大和魂”“大和民族”一般,“大和抚子”一词被广泛使用起来。

そこで、清楚で我慢強く、控えめであることが「日本女性の姿」である
という固定化した概念を作り出し、国策として推し進められました。
于是,秀美、坚忍、谦让的“日本女性形象”被固化,作为国策被推广开来。

現在では、国策が作り出した「大和撫子」というイメージではなく、
しなやかで美しい日本女性の象徴として受け継がれています。

当下,不是国策所塑造出来的“大和抚子”女性形象,而是优雅美丽的日本女性象征被传承下来。

最后编辑于:2014-05-12 14:50
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团