2014.05.09 【英译中】23 The lucky one 幸运符第二章(节选)

stormyzhong (harriette-媞澈) 路人甲
46 0 0
发表于:2014-05-09 09:56 [只看楼主] [划词开启]

He had to admit that the drill mostly worked. It broke people down, beat them down even further, and eventually molded them into marines. Or that's what they said, anyway. He didn't break down. He went through the motions, kept his head low, did as he was ordered, and remained the same man he'd been before. He became a marine anyway.

他不得不承认这种训练很有用,它让人崩溃,把人击倒甚至是永远的把人击倒,然后最终将他们塑造成军人。无论怎样,这就是他们所说的。他没有崩溃,他听从指挥,保持低调,保持着刚入伍时的自己。无论怎样,他成为了一个军人。

He ended up with the First Battalion, Fifth Marines, based out of Camp Pendleton. San Diegowas his kind of town, with great weather, gorgeous beaches, and even more beautiful women. But it was not to last. In January 2003, right after he turned twenty-three, he deployed to Kuwaitas part of Operation Iraqi Freedom. CampDoha, in an industrial part ofKuwaitCity, had been in use since the First Gulf War and was pretty much a town unto itself. There was a gym and a computer center, a PX, places to eat, and tents spread as far as the horizon. Busy place made much busier by the impending invasion, and things were chaotic from the start. His days were an unbroken sequence of hours-long meetings, backbreaking drills, and rehearsals of ever changing attack plans.

他最后是彭德尔顿基地第五海军陆战队第一营士兵。桑迪亚哥是他喜欢的城市,这里有好的天气,漂亮的沙滩而且更多的美女。但这并不是他最喜欢的。在2003年1月,刚好在他23岁后,他部署军队到科威特,这是作为伊拉克自由行动的一部分。位于科威特城市工业区的多哈营地是从第一次海湾战争开始时便被启用了,而且本身确实是一个很好的小镇。那里有一个体育馆和计算机中心,有军中福利社,有吃饭的地方,有宽广的露营地(这里直译是帐篷可以伸展到地平线,也就是意译一下的话,是不是就是有宽广的露营地的意思呢?)繁华热闹的地方(Busy place made much busier by the impending invasion,无力了。。求助啊~~),事情从一开始就很混乱、嘈杂。他天天的生活就是铁定的长达几小时的会议,累死人的训练,还有一直多变的攻击计划演习。

He must have practiced donning his chemical war protection suit a hundred times. There were endless rumors, too. The worst part was trying to figure out which one might be true. Everyone knew of someone who knew someone who'd heard the real story. One day they were going in imminently; next day they'd hear that they were holding off. First, they were coming in from the north and south; then just from the south, and maybe not even that. They heard the enemy had chemical weapons and intended to use them; next day they heard they wouldn't use them because they believed that theUnited Stateswould respond with nukes. There were whispers that the Iraqi Republican Guard intended to make a suicide stand just over the border; others swore they intended to make the stand nearBaghdad. Still others said the suicide stand would happen near the oil fields. In short, no one knew anything, which only fueled the imaginations of the 150,000 troops who'd assembled inKuwait.

他一定是已经练习了上百次穿上化学战防护服。这也有无尽的谣言。最难的就是找出哪些是真的。每个人都知道某些人听过实情。一天他们迅速进攻,等着第二天他们又听说他们正在封锁(they were holding off无力翻译。。。)。起初,他们从北方和南方来,然后是只从南方来,之后甚至两边都不是。他们听说敌军有化学武器而且打算用来作战;第二天他们又听说,敌军不会用化学武器因为他们相信美国会用核武器来回应他们。又有一些小道消息说伊拉克共和国卫队会在边境进行自杀式攻击,其他的人则发誓说他们会在巴格达附近进行此攻击。还有一些人说自杀式攻击会在油田附近展开。长话短说,大家什么都不知道,也就是仅仅因为这样,使得聚集在科威特十五万军队可以任意想象。

幸运符先暂时翻译到这里,下周开始翻译一些小文章。

上一篇:2014.05.08 【英译中】22The lucky one 幸运符第二章(节选)

下一篇:2014.05.14 【英译中】1 追梦会遇到的13个挑战

最后编辑于:2014-05-24 09:29
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团