2014.05.09【英译汉】The Man in the Woods④

heyjude1943 (兔纸) 初涉译坛
96 4 0
发表于:2014-05-09 16:21 [只看楼主] [划词开启]

2014.05.07【英译汉】The Man in the Woods③ http://s.hujiang.com/topic/133902/


Christopher gathered himself together with an effort. Ever since entering this strange house he had been bewildered, as though drunk from the endless trees he had come through, and uneasy at coming from darkness and the watching forest into a house where he sat down without introductions at his host’s table. Swallowing, Christopher turned to look at Mr. Oakes, and said, “It’s very kind of you to take me in. If you hadn’t, I guess I’d have been wandering around in the woods all night.”
克里斯托弗竭力让自己打起精神。自打进到这个奇怪的屋子,人就一直迷迷糊糊的。仿佛被一路上无穷无尽的树木给催眠了,黑暗让人忐忑,树木的窥视直直的透过屋子,穿进他坐着的地方——这桌的主宾都没自我介绍一番。克里斯托弗一边吞着饭菜,一边抬起目光望着奥柯斯先生,说道:“你们让我进屋真是太好了。要不然,我大概要在树林子里逛一宿呢。”


Mr. Oakes bowed his head slightly at Christopher.
“I guess I was a little frightened,” Christopher said with a small embarrassed laugh. “All those trees.”
“Indeed yes,” Mr. Oakes said placidly. “All those trees.”


奥柯斯先生对着克里斯托弗微微顿了一下头。
“我觉着我有点害怕,”克里斯托弗说着,露出一个略尴尬的笑。“这么多些树。”
“确实,”奥柯斯先生四平八稳的说了句,“都是些树啊。”


Christopher wondered if he had shown his gratitude adequately. He wanted very much to say something further, something that might lead to an explicit definition of his privileges: whether he was to stay the night, for instance, or whether he must go out again into the woods in the darkness; whether, if he did stay the night, he might have in the morning another such meal as this dinner. When Aunt Cissy filled his plate a second time, Christopher smiled up at her. “This is certainly wonderful,” he said to her. “I don’t know when I’ve had a meal I enjoyed this much.”
克里斯托弗吃不准他的一腔感激之情是不是表达清楚了。他很想再进一步说点什么,把话题引到接下来他想要的东西上面,好比他能不能在这儿留宿一夜,又或是他吃饱了是不是就得再回到黑漆漆的林子里去;要么,如果他能住下来过一夜的话,明早上能不能再吃上这么一顿。当茜茜阿姨第二次给他装盘子的时候,克里斯托弗赶紧朝她笑起来:“这饭太香了,”他对她说:“我都不知道我一顿能吃这么多。”


Aunt Cissy bowed her head to him as Mr. Oakes had before.
“The food comes from the woods, of course,” Mr. Oakes said. “Circe gathers her onions down by the river, but naturally none of that need concern you.”
“I suppose not,” Christopher said, feeling that he was not to stay the night.
“Tomorrow will be soon enough for you to see the house,” Mr. Oakes added.
“I suppose so,” Christopher said, realizing that he was indeed to stay the night.
茜茜阿姨也跟奥柯斯先生一样微微点了下头。
“所有的食物确实都是从树林里来的,”奥柯斯先生说。 “瑟丝在河边种了些洋葱,不过这些事情当然不劳你操心了。”
“那也是,”克里斯托弗说着,感觉大概没法留下来过夜了。
“明天我想带你看看这栋房子。”奥柯斯先生补充说。
“那好呀,”克里斯托弗说,意识到他可以在这儿留一夜了。


“Tonight,” Mr. Oakes said, his voice deliberately light. “Tonight, I should like to hear about you, and what things you have seen on your journey, and what takes place in the world you have left.”
Christopher smiled; knowing that he could stay the night, and could not in charity be dismissed before the morning, he felt relaxed. Aunt Cissy’s good dinner had pleased him, and he was ready enough to talk with his host.
“那么今晚,”奥柯斯先生说着,声音故意变轻了,“今晚,我想听听你的事儿,就像你一路上见识过什么世面啊,还有你为什么会告别老家出发上路呢?”
克里斯托弗微笑起来,他知道自己可以留下来过夜了,而且人家大发慈悲不会明天一早就把他赶出去,他觉得一阵轻松。茜茜阿姨这顿晚饭也让他高兴了不少,于是他很愿意跟这位主人家好好的说说话。


“I don’t really know quite how I got here,” he said. “I just took the road into the woods.”
“You would have to go through the woods to get here,” his host agreed soberly.
“Before that,” Christopher went on, “I passed a lot of farmhouses and a little town—do you know the name of it? I asked a woman there for a meal and she turned me away.”
He laughed now, at the memory, with Aunt Cissy’s good dinner finished.
“And before that,” he said, “I was studying.”
“You are a scholar,” the old man said. “Naturally.”
“我还真不知道我是怎么到这儿来的呢,”他说道,“我就是在树林里随便捡了条道儿。”
“来这儿肯定要穿过林子呢,”主人家审慎的表示同意。
“之前嘛,”克里斯托弗接着说,“我路过了好多的农场还有一个小镇——你们知道那个镇子叫什么名字?在那儿我还问一个女人讨顿饭吃,不过她不答应。”
说到这儿他笑了起来,私底下把这事儿跟刚才茜茜阿姨的一顿丰盛晚餐比较了一下。
“那末,在这之前,”他说,“我在读书呢。”
“原来是一位文化人,”老人说,“肯定的嘛。”


“I don’t know why.” Christopher turned at last to Mr. Oakes and spoke frankly. “I don’t know why,” he repeated. “One day I was there, in college, like everyone else, and then the next day I just left, without any reason except that I did.” He glanced from Mr. Oakes to Phyllis to Aunt Cissy; they were all looking at him with blank expectation. He stopped, and said lamely, “And I guess that’s all that happened before I came here.”
“我也不知道为什么。”克里斯托弗最后转向奥柯斯先生,直言不讳的说:“我真不知为什么,”他重复了下,“前一天还好好的在那儿——在大学里,跟大家都一样——然后第二天我就离开学校了,没有理由,我就那么做了。”他瞥了一眼奥柯斯先生、菲丽丝和茜茜阿姨;他们全都他们都面无表情的看着他。他停了下来,弱弱的说,“那个,这些就是我来这里之前的所有事情了。”

【兔子表示:这充分证明了No zuo no die.】字数:1100字

最后编辑于:2014-10-30 15:33
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团