2014.05.09【英译汉】The Man in the Woods⑤

heyjude1943 (兔纸) 初涉译坛
117 5 0
发表于:2014-05-09 16:26 [只看楼主] [划词开启]

2014.05.09【英译汉】The Man in the Woods④ http://s.hujiang.com/topic/134353/


“He brought a cat with him,” Phyllis said softly, her eyes down.
“A cat?” Mr. Oakes looked politely around the kitchen, saw Christopher’s cat curled up under the stove, and nodded. “One brought a dog,” he said to Aunt Cissy. “Do you remember the dog?”
Aunt Cissy nodded, her face unchanging.
There was a sound at the door, and Phyllis said without moving, “That is our Grimalkin coming for his supper.”
“他还带了一只猫呢。”菲丽丝轻声说,眼睛垂着看着地板。
“一只猫?”奥柯斯先生出于礼貌看了看厨房,一眼瞧见克里斯托弗的猫蜷缩在炉灶下,他点了点头。“记得有人带一只狗来呢,”他对茜茜阿姨说,“你还记得那狗吗?”
茜茜阿姨点点头,神色不变。
然后门口有响动了,菲丽丝一动不动的坐着说,“这是我们的刁婆子来吃晚饭咯。”


Aunt Cissy rose and went over to the outer door and opened it. A cat, tiger-striped where Christopher’s cat was black, but about the same size, trotted casually into the kitchen, without a glance for Aunt Cissy, went directly for the stove, then saw Christopher’s cat. Christopher’s cat lifted his head lazily, widened his eyes, and stared at Grimalkin.
“I think they’re going to fight,” Christopher said nervously, half rising from his seat. “Perhaps I’d better—”
茜茜阿姨站起身走去外面的门,把门给打开了。一只虎纹的猫——克里斯托弗的猫那一块毛皮是黑的,但个子差不多大——小跑着自由自在的进了厨房,看也没看茜茜阿姨,径直去了火炉旁,然后它看到了克里斯托弗的猫。克里斯托弗的猫懒洋洋地抬头,瞪大了两只眼睛盯着刁婆子。
“我觉得他们大概要打起来了,”克里斯托弗紧张兮兮的说着,还没等他从位子上站起来呢, “也许我应该——”


But he was too late. Grimalkin lifted his voice in a deadly wail, and Christopher’s cat spat, without stirring from his comfortable bed under the stove; then Grimalkin moved incautiously and was caught off guard by Christopher’s cat. Spitting and screaming, they clung to each other briefly, and then Grimalkin ran crying out the door that Aunt Cissy opened for him.
Mr. Oakes sighed. “What is your cat’s name?” he inquired.
但是已经来不及了。刁婆子吊起声音死命的嚎叫起来了,克里斯托弗的猫朝他吐着口水,没打算让开他的舒适的床灶;刁婆子粗心大意的跑过去,结果猝不及防的被克里斯托弗的猫吐了个正着。两只猫又是吐口水又是尖叫,互相把对方抓住了一阵乱挠,然后刁婆子一边叫着一边从茜茜阿姨为他打开的大门跑出去了。
奥柯斯先生叹了口气。“你的猫叫什么名字?”他问道。


“I’m terribly sorry,” Christopher said, with a fleeting fear that the irrational cat might have deprived them both of a bed. “Shall I go and find Grimalkin outside?”
Mr. Oakes laughed. “He was fairly beaten,” he said, “and has no right to come back.”
“Now,” Phyllis said softly, “now we can call your cat Grimalkin. Now we have a name, Grimalkin, and no cat, so we can give the name to your cat.”
“我真的非常抱歉,”克里斯托弗说,心里窜起一瞬短暂的恐惧,这只没礼数的猫可能把今晚他们两个睡觉的床铺都给搞没了。“要不我出去把刁婆子找回来?”
奥柯斯先生笑起来了。“他可是输了架的哦,”他说,“没有权利回来啦。”
“那么,”菲莉丝轻声说,“现在我们干脆把你的猫叫刁婆子吧。因为现在我们多了一个名字——刁婆子,却少了一只猫,所以我们可以给你的猫叫这个名字。“


Christopher slept that night in a stone room at the top of the house; a room reached by the dark staircase leading from the hall. Mr. Oakes carried a candle to the room for him, and Christopher’s cat, now named Grimalkin, left the warm stove to follow Christopher. The room was small and neat, and the bed was a stone bench, which Christopher, investigating after his host had gone, discovered to his amazement was mattressed with leaves, and had for blankets heavy furs that looked like bearskins.
克里斯托弗睡在房子顶上的一间石头房间里,门厅的黑暗楼梯正通向这间房间。奥柯斯先生给他带来一根蜡烛;他的猫——现在已经被命名为刁婆子——离开了温暖的火炉跟随克里斯托弗进了房。房间小而整洁,克里斯托弗在主人家离开之后发现床是一块石板做的,还吃惊的发现充当床垫的是一些树叶,床单被子则是厚厚的毛皮,看上去像熊皮。


“This is quite a forest,” Christopher said to the cat, rubbing a corner of the bearskin between his hands. “And quite a family.”
Against the window of Christopher’s room, as against all the windows in the house, was the wall of trees, crushing themselves hard against the glass. “I wonder if that’s why they made this house out of stone?” Christopher asked the cat. “So the trees wouldn’t push it down?”
“还真是森林风浓厚呢,”克里斯托弗对猫说道,两手还搓着熊皮的一个角。“不过也算是家居了。”
紧贴着克里斯托弗房间窗户的,也是这座房子所有的窗户的是树墙,挤挤挨挨的硬是压在玻璃上。 克里斯托弗对猫说:“真不知道为啥他们用石头造这套房子?难保这些树不把它推倒。”


All night long the sound and the feeling of the trees crowding against the house came into Christopher’s dreams, and he turned gratefully in his sleep to the cat purring beside him in the great fur coverings.
In the morning, Christopher came down into the kitchen, where Phyllis and Aunt Cissy, in their green robes, were moving about the stove. His cat, who had followed him all the way down the stairs, moved immediately ahead of him in the kitchen to sit under the stove and watch Aunt Cissy expectantly. When Phyllis had set the stone table and Aunt Cissy had laid out the food, they both moved over to the doorway as they had the night before, waiting for Mr. Oakes to come in.


整整一夜这些树木发出的声音还有对整间房子压迫感爬进了克里斯托弗的梦中,自己能睡的安稳多亏了边上在毛皮被子里的呼呼大睡的猫咪。
一大清早,克里斯托弗下楼来到厨房,在那里看见菲丽丝和茜茜阿姨,已经穿上了绿色长袍,在炉子边上忙活。他的猫跟着他一路下楼来,立刻跑到他灶下的专座上,充满期待的看着茜茜阿姨。他们像昨天夜里那样,菲丽丝铺好桌子,茜茜阿姨盛好食物,然后都他们都到门口站着,等着奥柯斯先生进来。


When he came, he nodded to Christopher and they sat, as before, Aunt Cissy serving them all. Mr. Oakes did not speak this morning, and when the meal was over he rose, gesturing to Christopher to follow him. They went out into the hall, with its silent closed doors, and Mr. Oakes paused.
他到了之后先朝着克里斯托弗点点头,然后像往常一样坐下,茜茜阿姨为他们大家盛饭盛菜。奥克斯先生今天早上没有说话,饭吃完了他就站起来,示意克里斯托弗跟着他。他们出去走到厅里,门在他们身后安静的关上了,奥柯斯先生停顿了一下。


“You have seen only part of the house, of course,” he said. “Our handmaidens keep to the kitchen unless called to this hall.”

“那末你肯定已经看过了这房子的一部分,”他说。“我们的使女会一直呆在厨房里,除非被叫到这个厅里来。”


“Where do they sleep?” Christopher asked. “In the kitchen?” He was immediately embarrassed by his own question, and smiled awkwardly at Mr. Oakes to say that he did not deserve an answer, but Mr. Oakes shook his head in amusement and put his hand on Christopher’s shoulder.
“On the kitchen floor,” he said. And then he turned his head away, but Christopher could see that he was laughing. “Circe,” he said, “sleeps nearer to the door from the hall.”
Christopher felt his face growing red and, glad for the darkness of the hall, said quickly, “It’s a very old house, isn’t it?”
“那她们睡在哪里?”克里斯托弗问道。“她们睡厨房吗?”他马上觉得自己的问题问的怪不好意思的,朝着奥柯斯先生尴尬的笑着说不用回答他的傻问题。但奥柯斯先生有点好笑的摇摇头,把他的手放在克里斯托弗的肩膀上。
“是睡在厨房的地板上,”他说。然后他把头转过去,但克里斯托弗瞥见他在笑。他说“瑟丝,睡在靠近大厅的门那边。”
克里斯托弗觉得自己的脸红的很,幸亏这个厅黑乎乎的,他赶紧说:“这所房子好像很古老的,是不是?”


【字数:1500】

最后编辑于:2014-10-30 15:01
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团