2014.05.09【美国国家地理】野生宠物7

lolavolkov (那小狐) 路人甲
91 2 0
发表于:2014-05-10 03:00 [只看楼主] [划词开启]
Tim Harrison understands the allure of owning exotic pets. Thirty-two years ago he worked as a public safety officer in the city of Oakwood, Ohio, and kept a menagerie in his house. He had snakes wrapped around lamp poles. He had rhesus monkeys leaping from counter to couch. He had lions sunning themselves on his gravel driveway. He had capuchins and bears and wolves, which were his favorites.
提姆·哈瑞森深知野生宠物对人的诱惑。32年前,他还是俄亥俄州奥克伍德市一名治安官的时候,就把自家改造成了一个小型动物园。在他家里,蛇缠绕在灯柱上,猕猴在灶台和沙发之间跳来跳去。狮子趴在铺满碎石子的车道上晒太阳,除此之外,卷尾猴、熊、狼都是他的最爱。
The delusion, rooted in a desire to commune with wild animals, lingered long after the beasts were gone.

由于他渴望和这些野生动物亲密接触,所以在动物们走了后的很长一段时间里都仿佛觉得它们还在似的。

After a hard day of chasing criminals or a boring day of ticketing cars, Harrison would change out of his uniform and drive home to his animals. He always went to the wolves first. His body aching, his mind numbed, he'd let the canines come to him, weaving around his legs. He'd drop down on his knees and then lie flat on his back, the wolves clambering over him. "I would just lie there and let them lick me," Harrison says," and it was one of the best feelings in the world."

那时候,不管是不辞劳苦地追了一天逃犯,还是百无聊赖地抄了一天罚单,只要脱下那身制服,他就可以开开心心地回到他的动物身边了。他总是先跑去看狼,当他身体不舒服或者思维僵化的时候,总喜欢把这群犬科动物叫过来,狼簇拥着他。他屈膝蹲下,平躺下来,让狼扑到他身上来。

“我只需躺在那儿任它们舔我”,哈瑞森说,“那种美妙的感觉无与伦比”。


上一篇:2014.04.29【美国国家地理】野生宠物6

下一篇:2014.05.09【美国国家地理】野生宠物8

最后编辑于:2014-10-30 15:36
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团