2014.05.10【英译中】 流沙(2)

发表于:2014-05-11 10:47 [只看楼主] [划词开启]

    A slight girl of twenty-two years, with narrow, sloping shoulders and delicate, but well-turned, arms and legs, she had, none the less, an air of radiant, careless health. 

    这个苗条的二十二岁女孩,削肩,纤臂美腿。身陷囹圄但耀眼的气质,强健的体魄却丝毫不逊色。


    In vivid green and gold negligee and glistening brocaded mules, deep sunk in the big high-backed chair, against whose dark tapestry her sharply cut face, with skin like yellow stain, was distinctly outlined, she was-to use a hackneyed word-attractive.

    这个身穿鲜绿和金色的便服,肩披闪亮织锦的倔女孩儿,把自己埋在巨大的靠背椅里。她棱角分明的,黄色缎子似的脸,在纯黑织锦的衬托下轮廓分明。用一句土话来形容她,就是太稀罕人啦


   

    Black, very broad brows over soft, yet penetrating, dark eyes, and a pretty mouth, whose sensitive and sensuous lips had a slight questioning petulance and a tiny dissatisfied droop, were the features on which the observer's attention would fasten; though her nose was good, her ears delicately chiseled, and her curly blue-black hair plentiful and always straying in a little wayward, delightful way. Just then it was tumbled, falling unrestrained about her face and on her shoulders.

    娥黛眉下是柔和清澈乌黑的眸子和精致的嘴巴。娇嫩性感的嘴唇露出一丝质疑的急躁,不满的微垂着。每个人都会被赫尔嘉的这些特征所吸引。除此之外,她精致的鼻子和轮廓完美的耳朵却稍逊一筹。她那总是恰到好处的偏向一边的浓密黑蓝色卷发,此时正俏皮慵懒的铺在她的脸颊和肩膀上


    Helga Crane tried not to think of her work and the school as she sat there. Ever since her arrival in Naxos she had striven to keep these ends of the days from the intrusion of irritating thoughts and worries. Usually she was successful. But not this evening.

    当赫尔嘉坐在她的小绿洲里时,她试图不让自己去想工作和学校。自从来到纳克索斯(赫尔嘉工作的学校的名字)后,她就努力地使她每晚美好的休息时刻免受这些令人不爽的想法和忧虑的侵袭。赫尔嘉通常会成功,但不知怎地,今晚却失败了。


    Of the books which she had taken from their places she had decided onMaemaduke Pickthall's Said the Fisherman. She wanted forgetfulness, complete mental relaxation, rest from thought of any kind. For the day had been more than usually crowded with distasteful encounters and stupid perversities. 

    在刚刚从书架中拿下来的一摞书中,赫尔嘉决定先读《渔夫说》,(Said the Fisherman,由英国著名旅行探险游记作者,专注于伊斯兰文化研究的马马杜克 威廉姆 皮克索尔于1903年创作。)借此来达到遗忘的目的。同时也可使精神完全放松,大脑放空。因为在刚过去的一天里她遇到了比平日里更多的恶心的不速之客和愚蠢的变态。

最后编辑于:2014-10-29 18:25
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团