2014.05.12【英译中】Officials: Majority of foreign drugs sold online fake

发表于:2014-05-12 09:36 [只看楼主] [划词开启]

China's food and drug authority has issued another warning about overseas drugs sold online, saying that 75 percent of such drugs are counterfeit.

中国食药监管部门日前发布警告,称75%的网络销售国外医药制品都是假冒伪劣产品。

The China Food and Drug Administration said in an online statement on Wednesday that the authenticity of generic anti-cancer drugs sold online cannot have their authenticity and quality guaranteed.

中国食品药品监督管理局周三在其官网发布声明,称网络销售的抗癌类药品制品未能达到其宣称的疗效。

The authority cited an investigation by the drug administration of Shenzhen that said that 75 percent of foreign generic anti-cancer drugs supplied by online agents are fake and ineffective.

官方援引深圳药监局的一项调查,有75%网络销售的国外抗癌类药品制品是假冒产品,根本不能达到其疗效。

Zhi Xiuyi, head of the Lung Cancer Diagnosis and Treatment Center of the Capital Medical University in Beijing, said Chinese cancer patients turn to online agents mainly for cheap generic drugs and foreign new drugs have not yet been approved in China.

北京首都医科大学肺癌诊断和治疗中心主任支修易(音译)表示,现如今许多国内癌症患者纷纷转向网络去购买国外廉价的和新近的未经中国批准的药品制品。

"Due to the high cost of developing new drugs and getting patents, many newly developed drugs are very expensive. Yet such drugs are included in the medical insurance systems of the EU and the US," he said.

他说:“由于新药研发和专利费用高,导致许多新药制品价格昂贵。然而在欧盟和美国,这些药品却能包含在医保范围之内。”

"Many patients turn to online agents for those drugs because the drugs are too expensive in the domestic market or they are not yet available in the overseas market," he said.

“于是许多病人在网络上寻求这些药物,毕竟这些药物在国内市场太过于昂贵,而且有一些在国外市场也还没有上架。”

As for generic drugs, most that are sold online are imported from India, he said.

“至于非专利药品,大部分都输出自印度。”

Cancer treatments like Gleevec, which typically cost more than 10,000 yuan ($1,600) a month, are not covered by the medical insurance system, while the cost for the generic treatments is only about 1,000 yuan a month.

比方说癌症治疗药品格列卫,由于其未包括在医保范围之内,所以每月需要花费1万元人民币(约合1600美元),而如果使用非专利药,每月只需花费1000元。

An analysis by Doctors Without Borders, an international health organization, suggests India now makes one-fifth of the world's generic drugs, with about 50 percent shipped abroad and sold - often illegally - at a fraction of the cost.

来自无国界医生---一个国际卫生组织--的分析称,现在i全球五分之一非专利药都来自于印度,其中有50%药品以成本价非法输出到国外。

Zhi said the drugs sold by online agents are risky as they are administered without drug authorities' supervision. "Patients can't tell the difference between genuine drugs and fake drugs as it requires technical expertise and equipment."

支修易表示,网络销售药物由于没有得到药品监管部门的许可因此风险很大,“病人们由于没有专业经验和设备,根本无法鉴别真药和假药之间的区别。”

Peng Donghong, an official with the drug administration of Shenzhen, said the online transactions of drug sales have made it difficult to supervise the market.

深圳药监局的彭东红(音译)表示,目前网络药品销售乱象为监管市场带来了不小的麻烦。

According to Chinese regulations, online drugstores can sell only nonprescription medicine, and the stores must obtain authorization from drug authorities.

根据中国的规定,网上药店只能贩卖非处方药,同时这些药店还要取得药监局的授权。

To keep patients from resorting to generic drugs, the authority should speed up the approval of foreign drugs into the Chinese market and include more anti-cancer drugs in the healthcare system, Zhi said.

支修易表示,为了能让病人使用非专利药,政府应当加快国外药品入境许可进程,同时应在医保范围内增加更多的抗癌类药品。

"There should be a fast track for anti-cancer drugs developed in the US or EU," he said, adding that it now takes several years for the Chinese drug authority to approve any new drug.

鉴于中国目前新药申请通过需要耗费数年的情况,他说:“在欧盟或美国抗癌类药品申请都有一个专用通道。”

Meanwhile, the authority should expand the category of anti-cancer drugs covered by healthcare programs to make the drugs more affordable.

同时,政府还应扩大抗癌类药品的规模,纳入医保,让更多的人能负担得起。

"It is impossible for the government to absorb the entire cost as the drugs are expensive. Thus the cost should be shared by three parties: the government, the patient and the drug maker," he said.

他说:“如果只让政府承担高昂的药品费用确实不现实,目前应当由三部分分担药品价格:政府,病人患者和药品市场。”

分类: 英语
全部回复 (19) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团