2014.05.12【英译中】用网银?要小心了!

SuzumiYuki (清水有希) 路人甲
247 15 3
发表于:2014-05-12 10:10 [只看楼主] [划词开启]

How thieves can use your mobile to empty your bank account via dodgy public WiFi connections and 'bluesnarfing'

狡猾的小偷就是这么通过公共无线和“蓝牙吞噬”偷空你卡上的钱的

 

Every day, hundreds of thousands of us pop into coffee shops. While we sip our cappuccinos, we may connect our smartphones to the cafes’ Wi-Fi network, and catch up with friends via services such as Facebook.

每天都有好几十万人光顾咖啡馆。我们一边啜饮着卡布奇诺,一边用手机上着免费无线,刷着非死不可逛着朋友圈,玩的不亦乐乎。


As well as socialising, we may use the time and free access to a wireless connection to get on top of our finances. That £75 you owe the plumber can be paid instantly by accessing your bank’s website or app. Transferring money from your savings account to your current account is nothing more than a few taps on your screen.

除了社交,我们还会在这种时候在免费无线网上处理财政问题。比如说,你能登录网上银行或者银行应用来还欠水管工的75镑,而且马上就能到账。只需要在手机屏上轻敲几下,你就可以把储蓄账户的钱转到消费账户,就是这么简单。


But what coffee drinkers do not suspect is that lurking among their fellow latte lovers are bank robbers. Unlike the figures of popular imagination, these thieves will not be wearing stockings over their head or brandishing a sawn-off shotgun.

慢悠悠喝着咖啡的人们从不认为银行抢劫犯会潜伏在他们周围,同样慢悠悠地喝着拿铁。但是与人们一般的认识不同的是,这种小偷其实并不会头戴长筒袜,手拿短管霰弹枪。


Instead, the thief could be that smartly dressed middle-aged man hunched over his laptop, seemingly catching up on his emails. Or maybe it’s the student in the corner, chatting to a friend on his phone while tapping at a tablet computer.

与此相反,这些小偷也可能穿得人模人样,看起来可能只是一个趴在电脑前查邮件的中年大叔,或是一个缩在角落一边玩平板一边和狐朋狗友煲电话粥的学生党。


Unbeknown to you, this modern form of bank robber is silently harvesting all your private data. The only sign of his thievery is perhaps a little smile as your bank log-in details appear on his screen, ready for him to copy and paste before plundering your account within seconds of you finishing your coffee.
你不知道的是,这种新型银行抢劫犯悄悄地收集着你的数据。唯一能表现出他是个小偷的迹象可能只是在你网银的登录信息出现在他屏幕上时他嘴角的一抹弧度。然后他就可以复制粘贴你的账号密码,在你喝完咖啡前就刷光你的卡。


In short, you’ve just been mugged — but you’ll only realise when you later go to a cash machine to withdraw some money, and discover that every penny in your account has been cleared out.

简单来说,你刚刚被抢劫了——但是只有你去取款机取钱时候才会发现你被抢了,卡里一分钱都没有剩下。


During an anxious phone call to the bank, you’ll learn that an online thief has hacked into your account and stolen all your money.

等到你焦急地给银行打电话的时候,你就会明白是一个网络小偷黑了你的网银,偷光了你的钱。


Although the bank will usually restore your balance, they won’t be able to restore the feeling of security you had before the cyber robbery.
虽然银行一般会把钱还给你,但是你对于网银的安全感可是一去不复返了。


One route is through your phone’s wireless ‘Bluetooth’ function, which, when switched on, allows it to ‘talk’ to other enabled devices nearby. This means that a hacker sitting near you can use his Bluetooth-enabled laptop to connect to your device without your knowledge. This process is sometimes called ‘bluejacking’ or, more properly, ‘bluesnarfing’ (from the slang word ‘snarf’ which means to eat, drink or devour).

有时是蓝牙出卖了你。蓝牙开着的时候,周围也开着蓝牙的手机就能接收到你的信息。也就是说,一个坐在你旁边的黑客可以用他开着蓝牙的电脑来连接你的电子设备,而你对此一无所知。这种方式有时被叫做“蓝牙劫持”,或者更多被叫做“蓝牙吞噬”。(所谓吞噬,就是说对方吃掉了你的信息,有时还有钱)


However, this is relatively rare. The more common method is for crooks to use your smartphone’s Wi-Fi connection. They rely on the fact that most of us are blase about the security of the networks we connect to.
但这种方式并不多见。一般来讲小偷们还是会利用你手机的无线连接。他们就是欺负我们一般人对于联网的安全性毫不关心。


For example, when you are in a coffee shop, your smartphone will present you with a list of available Wi-Fi networks that you can use to connect your phone to the internet. The majority of these networks are run by legitimate companies, but sometimes they are actually created by a criminal sitting nearby with little more than a laptop.

比如说,你在咖啡馆的时候,手机能找到一大堆无线网,你可以连它们来上网。这些无线网中大多数都是正经公司弄的,但是也有的就是你旁边的黑客用一台电脑建的网。


These networks are often given innocent-sounding names, such as ‘Free Public Wi-Fi’, that gull smartphone users into logging in. On the surface, everything seems normal, and you will be able to connect just as you would with a legitimate Wi-Fi service.

这些无线网一般都有个纯洁无辜的名字,比如“免费公共无线”,好骗你们上钩。表面看来一切正常,能上网能下载,和你登合法无线一样。


However, because you have connected to a network controlled by a thief, he can monitor everything you do, enabling him to vacuum up passwords and login details for your bank account.

In fact, the process is so simple that the thieves can steal thousands of pounds in just a few hours while sitting in their local Starbucks.

不过,因为你连了一个由骗子控制的无线,你干嘛他都看得见。于是他能读取到你的网银密码和登录信息。事实上,这个过程不过是举手之劳,所以小偷们只需要在附近的星巴克坐上几个小时,就能偷到好几千镑。

最后编辑于:2014-05-12 10:11
分类: 英语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 3

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团