2014.05.14【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(31)

馒头不是猫 (馒头) 路人甲
61 1 0
发表于:2014-05-14 10:34 [只看楼主] [划词开启]

《ビブリア古書堂の事件手帖》

《碧普莉娅古书堂的记事本》
〜栞子さんと奇妙な客人たち〜
〜栞子和奇妙的客人们〜

第一話  夏目漱石「漱石全集・新書版」(岩波書店)<23>
第一话    夏目漱石《漱石全集•新书版》(岩波书店)<23>


  「じゃ、俺が車で持っていけばいいのか」
  “那我开车运过去就好了吧。”

  俺はぐるりと部屋を見回した。本棚から降ろされたものの、段ボール箱に詰め終わえていない本が畳の上に散らばっている。それらを箱に収めるところから始めなければならない。
  我环视房间一周。从书架上拿下来的书,有一些还没放进瓦楞箱就这样散落在榻榻米上,首先还是得先把这些书也收拾好装进箱子里才行呢。

  「そうなんだけど、その前にちょっとあんたに相談したいことがあって」
  “是的,但是在这之前我有件事情想跟你商量下。”

  母は傍らに積んであった本の一部を俺の目の前に移動させた。全部で三十冊ほど。他の本よりも小さいくて薄く、少年マンガの単行本と同じぐらいのサイズだ。ささくれを撫でられたように、嫌な記憶が蘇ってきた。あの時、この部屋で手に取ろうとしていた本に違いない。『漱石全集』という書名に初めて気付いた。あれは夏目漱石の『それかれ』だったのだ。

  母亲从旁边的一堆书中拿出了一部分放在我面前,全部大概30本书的样子。这些书比其他书都要小而且薄,就像少年漫画的那种单行本一样。我想起了那些令人生厌的记忆,就像手上的倒刺被人摸到一样。这些书就是那时我在这个房间想拿起来的书,绝不会错。我第一次注意到了书名是《漱石全集》,那原来就是夏目漱石的《从此以后》。


2014.05.08【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(30)

2014.05.07【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(29)

2014.05.06【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(28)

2014.05.05【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(27)

2014.04.25【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(26)


分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团