2014.05.17[日译中]向新人职员推荐给前辈留下好印象的手表3选【2】

aoisan阿欧酱 (Aoi) 译者无敌
141 15 0
发表于:2014-05-17 14:31 [只看楼主] [划词开启]

高級すぎる時計をしたやつは嫉妬される

戴高级手表的家伙招人眼红。

 「ROLEX」だの「OMEGA」だのを買おうとしている貴方。先輩たちがそういう時計をしているかどうか、入社してみないとまだ解りません。 

  想买“ROLEX”手表、或“OMEGA”手表的你们在没有进入公司前是不会知道前辈们佩戴的手表是不是这类型的

「自分よりも高級な時計をしている、自分よりも仕事が出来ないやつ」は、嫉妬され、嫌われやすいです。

 “手表戴得比我还高级,工作做得还不如我的家伙”就很容易被忌恨遭人嫌

 「ろれっくす」などというあだ名をつけられない内に、それは外しておきましょう。必ず活躍してくれる日が来るはずです。

    如果你不想被人叫“劳力士”的话,最好把手表摘了。终有一天,你的名表会重见天日

 安っぽすぎる時計をしているとみじめに思われる

如果你戴的手表不怎么值钱的话,会被前辈认为你很穷酸。

 ただの見た目の問題ですが、「100円くらい?」と思われそうなオモチャのような時計だったら、着けて行かない方がいいくらいです。

即使只是外表不怎么样,如果被别人认为这表也就值100日元左右吧,好像玩具手表的话,建议你最好不要戴着去上班。

 社会人です。会社の人たちが取引先に紹介するのを躊躇うような物は止めておきましょう。 

你都参加工作了。最好不要带让同事踌躇是否要把你介绍给客户的物件。

こんな時計が好印象 

这类手表会给人留下好印象

せいぜい2万円程度の若者向けブランド

面向年轻人的最高2万日元左右的品牌手表。

まずはその程度の物を着けて行って、後は社風に合わせるのが良いでしょう。みんなが高級時計をしているのが当たり前な会社もあります。反対に高級時計が浮く会社もあります

先戴这类档次的手表去公司看看,之后再换成能迎合公司氛围的种类比较好有的公司全体员工理所当然地戴高级手表,也有反过来渐渐才出现高级手表的公司。

 最初に1万~2万程度の時計を用意しておけば、後々買い換えるのも惜しくはありませんよね。

一开始就准备买1万~2万左右的手表的话,就算以后买新的换掉也不可惜。

最后编辑于:2014-10-29 18:33
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团