2014.05.18【中译英】探望父母/大学生就业选择

sasa022 (Topnlil) 路人甲
102 3 0
发表于:2014-05-18 13:49 [只看楼主] [划词开启]

因为下个月要考四级,所以拿四级翻译来练练╮(╯▽╰)╭


1.这周颁布的一项新法律要求子女必须经常探望年龄超过60岁的父母,并确保他们经济和精神上的需求得到满足。

a new law introduced this week that requiring children visit regularly their parents who are over 60 years old and making sure they are satisfied with their financial and spiritual needs .

星期二,新华社报导了一条新闻,来自江苏市无锡市的一位77岁的老太太起诉她的女儿忽略她。

Xinhua reported a news on Tuesday that a 77-year-old woman took her daughter to court, because her daughter neglects her.

这是新法律生效后的第一起案件,当地法院规定她的女儿至少每月探望母亲两次,并提供财力支持。但是这项法律引发了争议。

this is the first case after the new law took effect. the local court required the daughter must visit her mother at least twice a month and support her mother as well. but this law 

cause arguments.


有人说这给了那些因为工作、学习或者其他原因搬离家乡的人更多压力。

some say those will get more stress who move away from hometown for work, study or something else reasons.


2.许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。

a lot of recent college graduates can not find a job, and college students are worried about their future.


多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动力的民营企业。

many researches show that two thirds chinese graduates want a job in the government or state-owned firms, rather than at private firms which powering china economic growth. 

政府和国有企业被认为能免受经济萧条的影响。

Government and state-owned firms are regarded that have no effect within economic depression.


如今几乎没有大学生愿意放弃政府的铁饭碗而下海、加入初创企业或自己创业。
now few undergraduates would like to jump into the sea, join startups or have their own business.

还剩两句……


我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。

we confident that the young generation will not betray our trust.


他提出的论据相当不充实。

the argument he proved is not enough.


分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团