2014.05.18【日译中】各式挂件——为个性代言(上)

NordicSnow (Ariel) 路人甲
91 0 0
发表于:2014-05-18 14:01 [只看楼主] [划词开启]

ストラップ―持ち物に自分らしさ パート1

各式挂件——为个性代言(上)




筆入れやバッグなどに、おしゃれな飾りをぶら下げてみたくなったことはありますか?日本の子どもたちは、持ち物にかわいい飾りの付いたストラップを付けるのが大好きです。ストラップは、自分の持ち物の目印にもなるというだけでなく、趣味や好みなど、自分らしさを表す道具の一つとなっています。

你可曾有过在自己的铅笔盒啦包包上挂满漂亮饰品的冲动呢?日本的小朋友就特别喜欢把吊着可爱饰品的挂件挂在自己的随身物品上。这样不仅可以给自己的物品做记号,也是一种展现自己兴趣爱好、表现自我的方式。



「ご当地キティ」

当地Kitty


素敵なストラップを探すには、まず携帯電話をチェックしましょう。必ずといっていいほどストラップをぶら下げるための小さな穴が開けられている日本製の携帯電話は、多くの人が自分だけのおしゃれを発表する“ステージ”のように親しまれているからです。宝石のように光り輝く小さな飾りを1個だけ付けている人もいれば、ぬいぐるみのような大きな飾りを何個も付けて携帯電話が何倍も重くなっているような人もいます。

要寻找漂亮的挂件,首先来确认一下手机的款式吧。日本生产的手机一定会为手机挂件设计一个专门的小孔,它就像一个专属于你自己的时尚发布会舞台一样,备受青睐。有的人会挂上一只宝石般闪闪发光的小饰物,有的人则会挂上好几只毛绒玩具般大小的饰品,这时,手机便会变成自身的好几倍重。


携帯電話などに付けられたストラップの中でも、よく見かけるのが「根付(ねつけ)」と呼ばれる、小さなタイプです。じょうぶに編んだヒモの先に、大人の指先ほどの大きさの人形などが結びつけられています。

手机挂件中最为常见的是叫做“根付”的小吊坠,在编织得结结实实的绳子一头,系着成人指尖大小的娃娃什么的。


大人も子どもも大好きなストラップのシリーズに「ご当地キティ」があります。日本で誕生した人気キャラクターの「ハローキティ」と、地方の名物や名産品を組み合わせたデザインの根付です。1998年に、北海道のラベンダー畑をイメージしたご当地キティが、最初の商品として発売されました。

“当地Kitty”是大人小孩儿都非常喜欢的挂件系列。也就是把诞生于日本的人气卡通形象Hello Kitty与各地的名物、特产等相结合,从而设计出来的吊坠。1998年,展现北海道薰衣草花田形象的当地Kitty即作为其初代商品开始了发售。


熊本県では地域のキャラクターとして大人気の「くまモン」に抱っこされたキティちゃん、名古屋では名古屋城の屋根の上の飾りの上に乗ったキティちゃん、京都では着物に和傘を差しているキティちゃんなど、これまで数え切れないほどの種類が作られています。これらのキティちゃんは、それぞれの地域で手に入るもので、旅行に行ったりして珍しいキティちゃんを手に入れたり、家族の誰かがおみやげにプレゼントしてくれたりすると、うれしくて、友だちに自慢したくなります。

在熊本县有被该县的形象大使,即非常有人气的Kumamon熊抱的Kitty,在名古屋有坐在名古屋城屋顶的装饰物上的Kitty,在京都有身着和服撑着伞的Kitty,除此之外更有数也数不清的各类造型。这些Kitty都在不同的地方售卖,所以旅行时得到了少见的Kitty啦,家人送给你Kitty的礼物啦,都是让人开心的事情,在朋友面前也倍儿有面子。


着物文化が起源

以和服为起源


日本の人は、どうしてそんなに携帯ストラップが好きなのでしょう。それはどうやら、日本の人が昔、着物を着ていたことと関係があるとも言われています。

日本人为何如此喜爱手机挂件呢?有人认为这多半跟以前穿和服的习惯有关系。


300年ほど前の日本人は、着物を着て生活をしていましたが、着物にはポケットがなかったため、お金や薬などの大切なものを小さな袋に入れて腰からぶら下げていました。この時、小袋が落ちないように留め具として使っていたのが根付です。

大约300年前的日本人,身穿和服生活着。因为和服没有口袋,所以人们把钱、药品等重要物品装在小袋子里,然后系在腰间。当时就是用根付来防止袋子掉下来。


根付には人形のような目印が付いていて、その部分を帯の上からちょっとだけ外に出していたので、やがておしゃれの道具となり、芸術品へと進化していきました。その当時の根付を見ると、人、面、犬、亀、猿、鳥などが自由な表現でデザインされています。

根付上做着人偶模样的记号,稍稍地露出绳子的一端,于是成了漂亮的饰品,渐渐地又渐演变成为艺术品。从当时的根付来看,造型有人、面具、狗、龟、猴子、鸟等等,设计手法十分随意。


日本人のストラップ好きは、こうした小さいものに愛情を持って大事にしてきた文化に根ざしているのではないかと言われているのです。

日本人对挂件的喜爱,也被认为是源自于日本人爱护小东西,珍惜小东西的文化。




次のパートに進む→→ 2014.05.18【日译中】各式挂件——为个性代言(下)

本周作业回顾→→  2014.05.15【日译中】欢乐冰雪节——寒意退散(上)

                          2014.05.16【日译中】欢乐冰雪节——寒意退散(下)


最后编辑于:2014-10-29 20:03
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团