2014.05.19【日译中】你相信自己吗?测试你的自信指数2

殺鈴 (殺ノ鈴) 译译生辉
111 5 0
发表于:2014-05-19 14:38 [只看楼主] [划词开启]
①  『思い立ったらすぐに行動! 旅行の準備をはじめる』を選んだあなたは……

自信度90

选择的你,自信指数90%


思いつきであっても「とりあえずやってみる」という猪突猛進型の人は、「やってみなければわからない」、「やることで新しい世界が開けるかもしれない」と考え、実際に行動を起こし、そこで芽生えた価値観を自分の人生にひとつずつ繋げるタイプ。潜在的に自分に対する自信や信頼感が強く、不安感や恐怖心は少ないため、失敗をしても気にしない傾向があります。ただし、興味を抱くと前後のことを考えずに突き進んでしまい、方向ちがいの自信が生まれてしまうことも。「自分がよければいい」という意識だけでなく、自己評価・他者評価のバランスをとる必要があります。

心血来潮也好“总之先干了再说”这类盲目冒进型的人,主张“不试试怎么知道…”,“说不定做了还能开辟新世界”,并采取实际行动,将行动中萌发出的价值观作为自己人生的不断延续的类型。潜在意识里对自己相当有自信且信赖感十足,由于缺少不安的感觉和恐惧心理,所以即使他们面对失败也不会在意。但是,一旦有兴趣就不顾前后的猛冲,所谓的自信有可能会跑偏哦。不是自我感觉良好就行,你必需在自我评价和他人评价上取得平衡才行。

②  『ひとりは寂しいから、旅行に行くため誰かを誘う』を選んだあなたは……

自信度75%

选择的你,自信指数75%


目的は「旅行」に行くこと。しかし、寂しい気持ちが問題。この問題を解決するために他人に働きかけて相手を引き込み、欲求を満たすことは、自分を大切に思い信頼しているからこその行動。自己主張も得意ではありますが、コミュニケーション上手なあなたは、人にポジティブな印象を与えるため、快く受け入れてくれる人は多いはず。人から愛される人徳な面も多々あります。しかし、あまりにも主張や要求が頻繁すぎると大切な人も離れていきます。目標や目的を共有できる人と意思の疎通をはかりながら、お互いを信じ合い人生を進めていきましょう。

(选择这类的你)目的是去旅行。但是,害怕寂寞是问题。为了解决这个问题你必需通过去动员他人与你一同前往,来满足自己的欲望,而这正是因为你十分重视自己信赖自己才会采取的行动。虽然自我主张方面你也很擅长,但擅于人际交往的你会给人一种积极的印象,应该有不少人乐于接受邀请。你的人品方面深受大家喜爱。但是太过于自我主张和要求太多的话会把重要的人吓跑的说。与那些能将目标和目的与你分享的人心心相印,相互信任共渡人生吧。

最后编辑于:2014-10-29 19:52
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团