2014.05.19【日译中】你相信自己吗?测试你的自信指数3

殺鈴 (殺ノ鈴) 译译生辉
81 3 0
发表于:2014-05-19 14:39 [只看楼主] [划词开启]
③『旅先に行ったことがある人から情報を得る』を選んだあなたは……

自信度65

选择的你,自信指数65%


他人からの成功談を聞いたり、見たり、読んだりする代理的情報で出発前に安心感を得ることは、気持ちが前向きになり、自分自身の成功イメージを持つことができる方法。あなたには自分の夢の実現のために熱心に情報収集・事前準備をしっかりとして、計画的に物事を進めようとする傾向があるのでは。しかし、自分の意見よりも他人を信じる気持ちが強く、人の意見に左右されやすい点から突然のトラブルに対する臨機応変な対応が苦手。自分の価値観を再認識し、自分を信じた中で他人の意見を取り入れていくともっとあなたらしい生き方ができるはず。

通过听取、分析、理解他人的成功经验之谈得到代理性的情报,来使出发前的自己安心,这样的你需要通过给自己本身塑造一个成功表象的方法来使自己积极向前。对你来说,为了实现自己的梦想,你会热忠于拼命的收集情报,提前做好一切准备工作,做到有计划的开展各项事情。但是,你相信他人多过自己,从容易被他人的意见所左右这点来看,面对突如其来的麻烦你很难做到随机应变。对你来说,没有比重新认识自己的价值观,并在相信自己的基础上听取他人的意见更适合你的生存方式了。

④『スケジュール帳を眺め、いつ行けるか? を検討する』を選んだあなたは……

自信度30

选择的你,自信指数30% 


スケジュールを把握し検討するという行動は一見、自分のペースを保ち、冷静によく考えながら「本当にここへ行くべきか?」と判断基準を見極めているようにも見えます。しかし、根底には「無理かもしれない」という自分に対する不信感が先にたち、自己効力感(自分には何かができるという自信)が失われ、保守的になってしまう気持ちも隠れている傾向があります。「スケジュールが埋まっているから仕方がない」と何かのせいにすることで自尊心を保とうとしているため、少しだけ楽観的に物事を見ると自分への信頼感や開放感が生まれ、安心して行動に移せるかもしれません。

对于日程的把握及再研究这项行为,炸一看你保持着自己的步调,通过冷静的分析以“是不是真的要去这?”作为判断的基准来看清现状。但是,从一开始你就不信任自己,打心底你就觉得“这也许就行不通”,接着失去了自我效能感(不知道自己到底能做什么),变的保守甚至隐藏自己的真实想法。为了保护自己(那该S)的自尊心把原因归结到“行程很满我也没办法”之类的原因上,这样的你如果能稍乐观的看待事物说不定能开启对自己的依赖感并解放自己,便能将想法安安心心的转移到行动上!

最后编辑于:2014-10-29 19:52
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团