2014.05.19【英译中】【Coraline】19——这里是变装小剧场!一秒变瘦子!

学霸胡一白 (Beth) 路人甲
103 4 0
发表于:2014-05-19 17:49 [只看楼主] [划词开启]

首先我想说今天这段实在是太难翻译了,语言拙计……

Miss Spink was riding a one-wheeled bicycle, and juggling balls. Miss Forcible skipped on behind her, holding a basket of flowers. She scattered the flower petals across the stage as she went. They reached the front of the stage, and Miss Spink leapt nimbly off the unicycle, and the two old women bowed low.

史彬可小姐一边骑着独轮车一边表演抛球。而福瑟帛小姐在她身后翩翩起舞。她抱着花篮,沿着舞台四处抛洒花瓣。她们到了舞台前边,史彬可小姐灵敏地跳下单车,两个欧巴桑深深地鞠了一躬。

All the dogs thumped their tails and barked enthusiastically. Coraline clapped politely.
所有汪星人的尾巴都“啪啪啪”地拍着座椅,热情地吠叫起来。卡萝琳则礼貌性地鼓了鼓掌。

Then they unbuttoned their fluffy round coats and opened them. But their coats weren't all that opened: their faces opened, too, like empty shells, and out of the old empty fluffy round bodies stepped two young women. They were thin, and pale, and quite pretty, and had black-button eyes.
随后她们拉开了松软肥圆的外套拉链,直接脱了去。不过也不仅仅是脱了外套,她们的脸也裂开了,就像空壳子一样。褪去松软肥圆的旧躯壳,赫然步出两位年轻的女士。她们苍白纤细,美丽异常,眼睛是黑色纽扣。

The new Miss Spink was wearing green tights and high brown boots that went most of the way up her legs. The new Miss Forcible wore a white dress and had flowers in her long yellow hair.
焕然一新的史彬可小姐穿着绿色的紧身衣和几乎及胯的棕色高筒靴。脱胎换骨的福瑟帛小姐则穿着白色的连衣裙,长长的金发上面点缀着花瓣。

Coraline pressed back against her seat. Miss Spink left the stage, and the noise of trumpets squealed as the gramophone needle dug its way across the record and was pulled off.
卡萝琳靠在座位上。史彬可小姐离开了舞台,好似留声机唱针划过唱片般的尖锐奏鸣声也戛然而止。

'This is my favourite bit,' whispered the little dog in the seat next to her.
“这是我最爱的一幕。”坐在旁边的小汪星人轻声道。

The other Miss Forcible picked a knife out of a box on the corner of the stage. 'Is this a dagger that I see before me?' she asked.
如今的福瑟帛小姐从舞台角落的巷子里拿出一把刀,问道:”在我眼前的是一把匕首吗?“

'Yes!' shouted all the little dogs. 'It is!' Miss Forcible curtseyed, and all the dogs applauded again. Coraline didn't bother clapping this time.
”是!“所有的小汪星人喊道。福瑟帛小姐屈膝行礼道:”正是如此!“汪星人再次集体鼓掌。卡萝琳这次也欣然鼓起了掌。

Miss Spink came back on. She slapped her thigh, and all the little dogs woofed.

史彬可小姐再次回到舞台。她拍了拍大腿,惹来小汪星人集体浪叫。


'And now,' Miss Spink said, 'Miriam and I proudly present a new and exciting addendum to our theatrical exposition. Do I see a volunteer?'

”现在——“史彬可小姐开口道,“本人与米莉亚隆重宣布将在舞台剧加入一个激动人心的新角色!有人愿意挑战吗?”

The little dog next to Coraline nudged her with its front paw. 'That's you,' it hissed.

坐在卡萝琳旁边的小汪用前爪轻轻推了一下她。“你上吧。”它低声道。


未完待续……



最后编辑于:2014-05-19 17:58
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团