2014.05.19【英译中】 A Spy's Duty节选(二)

发表于:2014-05-19 20:09 [只看楼主] [划词开启]

In the hall she faced me with these words:

在大厅里,她对我说:

“You are discreet, and you evidently desire a position. You will find a gentleman in my sitting-room. If you come to terms with him, well and good. If not, I shall expect you to forget all about him and his errand the moment you leave his presence. You understand me?”

"你很谨慎,并且明显需要这个工作(渴望一份工作)。在我客厅你会看到一个男人,如果你能和他达成协议是再好不过,如果不行,那我希望你能忘记所有关于他以及你离开他时他正在做的差事那我希望在你离开时,能忘记他以及他让你做的差事),明白吗?”

“I think so,” I replied, meeting her steady look with one equally composed. Part of my strength — and I think I have some strength — lies in the fact that I am quietest when most deeply roused. “I am not to talk whatever the outcome.”

“我也是这么认为的,”我看着她同样坚定的表情说。我部分优点——我认为我有一些优点——是基于当事情显山露水时自己能缄口不言的事实。“无论结果怎样我都不会说的。”(“我会的,”我看着她一贯从容镇定的面容答道。我的部分能力——我认为我有一些能力——是基于这样的事实,当部分人都深受震动时我依然安之若素。“任何结果我都不会说的。”

“Not even to me,” she emphasized.

“甚至对我都不可以,”她强调说。

Stirred still further and therefore outwardly even more calm than before, I stopped her as she was moving on and ventured a single query.

内心搅动不安,而表面看上去比以前更加冷静,(内心更加不安,然而表面看上去比以前更加冷静)这个结合她上文提到的她的能力去理解当她要继续试探询问时,我打断了她。

“This position — involving secrecy — is it one you would advise me to take, even if I did not stand in need of it so badly?”

“这个工作——包括保密——即便我不处于迫切需要它的情况下,您还是会建议我去做吗?”

“Yes. The difficulties will not be great to a discreet person. It is a first-class opportunity for a young woman as experienced as yourself.”

“是的。对于谨慎的人来说,这些困难都不是太大。对于像你这样有经验的年轻女性来说是难得的机会”



过往链接:

2014.05.19【英译中】A Spy's Duty节选(一)

最后编辑于:2014-10-29 18:20
分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团