2014.5.18【韩译中】BigBang太阳的生日礼物

萱辰 (萱辰) 译坛小生
176 12 0
发表于:2014-05-19 20:48 [只看楼主] [划词开启]

'빅뱅' 태양 팬들 5·18재단에 후원금 518만원 전달

BigBang 成员太阳的粉丝向5·18财团转交518万韩元的赞助金

(광주=연합뉴스) 손상원 기자 = 인기 그룹 빅뱅의 멤버 태양의 팬들이 5·18 기념재단에 후원금을 전달했다.

(光州=联合新闻)首尚元记者 = 人气组合BigBang成员太阳的粉丝向 5·18 纪念财团捐转交了赞助金。

17일 5·18기념재단에 따르면 태양의 팬 사이트 '너는 태양 나는 달' 회원들은 지난 15일 후원금 518만원을 재단에 전달했다.

(5月)17日跟随5·18纪念财团的同时,太阳的粉丝网站“你是太阳,我是月亮”的会员们15日向财团转交了518万韩元的赞助金。

팬들은 태양의 생일(18일)을 맞아 의미 있는 선물을 마련하려고 그를 대신해 후원금을 낸 것으로 알려졌다.

粉丝们为了迎接太阳的生日,想准备有意义的礼物,所以代替他拿出赞助金。

태양은 자신의 생일을 맞아 선물을 준비하는 팬들에게 "가진 것이 많기에 저보다는 더욱 필요한 곳에 쓰였으면 하는 저의 마음을 이해해주시길… 주신 사랑에 감사하며 좋은 음악으로 보답할게요"라는 메시지를 최근 트위터에 남기기도 했다.

太阳  最近在Twitter上对准备礼物的粉丝留下了这样的信息:“我拥有的东西已经很多了,(不用再送了,把它们)用在比我更需要的地方的话,就是对我心意最大的理解。我会以更好的音乐来感谢这些付出的人。”

태양은 지난해 생일에도 트위터에 "오늘은 제 생일이기도 하지만 잊어서는 안 될 역사적인 날이죠. 이런 의미 있는 날 태어나게 돼 매년 감회가 새롭습니다"라는 글을 올리기도 했다고 기념재단은 전했다.

今天是我的生日,同时也是不能忘却的历史性的一天。在这样有意义的日子里出生的我,每年都有新的感受”。太阳在去年生日时也在Twitter上这样写到,纪念财团转发了这条信息。

팬사이트 운영자는 5·18 민주화운동에 대한 내용을 객관적으로 전달하는 자료를 제작하는데 도움을 주고 싶은 뜻을 전달해 기념재단은 후원금을 중등용 교재 제작에 활용하기로 했다.

粉丝网站运营者制作的资料,客观传达关于5·18民主化运动的内容,转达了想要提供帮助的意思,纪念财团决定利用赞助金编写中学教材。

单词解释

활용하다 (活用,利用,应用,运用

감회 () (感懷)感受

후원금 () (後援金)赞助资金,支援资金

맞다(迎接    손님을 맞다  迎接客人

가지다 (有,拥有,具有

사이트site)网站

알려지다 (传播,传开    그 소문은 널리 알려지다.这种传闻流传很广。

最后编辑于:2014-10-29 18:14
分类: 韩语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团