2014.05.19【中译英】心的距离

等待狸猫 (狸猫) 译人小成
386 24 0
发表于:2014-05-19 23:21 [只看楼主] [划词开启]

 

这是我们笔译期中考试的试题和我的译文哈哈

在课上做的 比较仓促 求鞭打!





心的距离

Distance between hearts

与一个人相处得久了,也未必会知道对方的全部。

You may not know everything about someone even though you have got along with each other for a long time.

久了,只是把光阴交给了你,但不是心。

A long-time relationship means sharing time together, but not laying your hearts bare.

一个人,能把一颗心毫无保留深层次地交给对方,一定是灵魂走到了一起。灵魂里,两情缱绻,或者惺惺相惜,才会有心的完全交付。有的人,一辈子跟另一个人在一起,却是彼此的一个过客,一转身,就可以相忘于天涯。

If one could open his heart to another without reservation, their souls must have danced together. Only when two souls are in deep attachment or appreciate one another, could their hearts be entirely open to each other. For some, though being with another for a lifetime, they are still passers-by to each other whose memories for another could fade away after departing each other and going separate ways.

心的距离,才是这个世界上最遥远的距离。

It is the distance between hearts that is the most remote distance in the world.

生命中的贵人,就是那个灵魂里相知的人。言其贵,不是因为帮过你,而是因为你与他,相期未必相遇,一生仅有一会。

The right person in your life is the one whose soul knows yours well. It is not because he has helped you that has made him the right person. It is that you and he might not meet each other as expected and that your encounter is once for a lifetime.



我的其他翻译作品:

2014.04.25【日译中】为你支招:怎样给男友过生日能赢得好感!?(单身女也要看!)

2014.05.06【日译中】「男生擅长数学」是骗人的?男女之间学习能力差距的真相

2014.05.06【日译中】被人夸奖可爱或漂亮时该如何巧妙回应

2014.05.01【中译英】最珍贵的东西是免费的


队伍帖子,欢迎围观:

002队 【涨姿势】英日混血组合正式DEBUT(デビュー)!(内有翻译技巧总结欢迎围观)


队伍合翻:

2014.05.12【日译中】涨姿势第二小分队5月巨献!阳炎Project 合翻

2014.04.14【英翻中】新鲜出炉ノシ第二小分队4月巨献!Friendly Authoritarianism合翻



分类: 英语
全部回复 (24) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团