2014.05.20【日译中】陽だまりの彼女(四)

发表于:2014-05-20 10:57 [只看楼主] [划词开启]

陽だまりの彼女

(向阳处的她)



「ええと、ちょっとお待ちください」

田中さんと部長が、書類を作った僕に視線を投げかけてくる。クライアントの手前もあって二人とも口元に笑みを浮かべてはいるが、目は鬼のようだ。

僕は電卓を取り出し、急いでキーを叩いた。やはり、考えられない数字が出る。明るく広々とした応接室の空気が、じわりと重くなる。

どうしよう、どうしようと頭の中でわめいていると、真緒がそっと切り出してきた。


“哎~请稍等”

田中前辈和部长都看向制作文件的我。因为是在客户的面前,两个人的嘴角都带着笑,但看过来的目光像是要把你吞了似的。

我拿出计算机,噼噼啪啪地敲起来。果然,出现了难以想象的数字。明亮宽敞的会议室,空气都凝固起来。

正当我焦头烂额满脑子都是怎么办的时候,真绪轻轻地开了口。

 

「あの、二ページ前のここなんですが—」

書類をくるりと回し、真緒は表の数字を指し示した。白いブラウスにかかった髪が、するんと滑り落ちる。それだけのことで僕はドキッとしてしまった。

こちらの反応を窺いながら、真緒が遠慮がちに説明する。

「たぶんですけどこれ、小数点がひとつずれているんじゃないかと思うんですが。それで結果も変わってしまったとか」


“前一页的这里”

真绪迅速地把文件翻回一页,指着表格上的数字说。白色衬衫上的发丝轻轻滑落,只是这样的细枝末节就已经叫我心动。

边观察着我们的反应,真绪客气地说明着。

“我想可能是在这个地方,小数点点错了一位,所以后面的数字就变成负数了吧。”

 

「あ」

言われて初めて、ミスに気づいた。計算しなおすと想定どおりの数字になった。なんてことだ、あの真緒に計算を教えられてしまった。

これをきっかけにすっかり相手にペースを握られてしまい、田中さんと部長はしばらくの間しどろもどろになってしまった。きっと、ビルの外に出たら田中さんに頭をひっぱたかれるだろう。やっぱり今朝もう一回見直しておくべきだった。


“啊!”

听她这么一说才意识到错误。重新计算了之后出现了预想的两位数。怎么回事啊!竟然让那个真绪教起我数学来了。之后好一会儿田中前辈和部长都有点语无伦次,商谈完全由对方掌握住了节奏。等下回去肯定要被田中前辈骂死了啊。果然今天早晨应该再核对一遍数据的。


つづく

待续

越谷 オサム  新潮社


前文请戳:

2014.05.15【日译中】陽だまりの彼女(一)

2014.05.16【日译中】陽だまりの彼女(二)

2014.05.17【日译中】陽だまりの彼女(三)

最后编辑于:2014-10-29 18:44
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团