2014.05.20【英译中】The fault in our stars(1.1)

hippo1120 (河马) 路人甲
1599 16 0
发表于:2014-05-20 11:26 [只看楼主] [划词开启]
The Fault in Our Stars by John Green

这本小说已有的中文译本叫做《无比美妙的痛苦》,可是我更喜欢电影版的译本《星运里的错》。

之前完全不知道这本小说(非常out啊),昨天被电影版的宣传海报打动了,才发现是前两年大热过的一本小说。

等于说是边读边翻了,请各位看官尽情吐槽。

Let's begin.


Chapter 1

Late in the winter of my seventeenth year, my mother decided I was depressed, presumably because I rarely left the house, spent quite a lot of time in bed, read the same book over and over, ate infrequently, and devoted quite a bit of my abundant free time to thinking about death.
在我17岁那年的晚冬,我几乎不出家门了,大部分时间都赖在床上,重复的看同一本书,也不太吃东西,用我大把大把的时间来思考死亡这个问题,所以妈妈认定我得了抑郁症。
Whenever you read a cancer booklet or website or whatever, they always list depression among the side effects of cancer. But, in fact, depression is not a side effect of cancer. Depression is a side effect of dying. (Cancer is also a side effect of dying. Almost everything is,really.) But my mom believed I required treatment, so she took me to see my Regular Doctor Jim, who agreed that I was veritably swimming in a paralyzing and totally clinical depression, and that therefore my meds should be adjusted and also I should attend a weekly Support Group. 
每当你翻阅癌症小册子,浏览关于癌症的网站或者其他的什么的时候,通常都会认为抑郁症是癌症的副作用之一。但事实上,是在人知道自己要死了的时候得了抑郁症,而不是因为癌症得了抑郁症。(同样的,癌症也是人快要死了的副作用。几乎每一件事真的都跟快要死了相关。)但是妈妈坚持认为我需要治疗,所以她带我去看了私人医生金姆,医生也认同我已经完全陷入自我麻痹状态并且得了抑郁症。因此,他们要调整我的用药还要我去参加每周一次的互助小组。
This Support Group featured a rotating cast of characters in various states of tumor-driven unwellness. Why did the cast rotate? A side effect of dying. 
互助小组旨在帮助各种肿瘤患者,让大家轮流说自己的故事。为什么要轮流呢?又是人快要死了的副作用吧。这一段我觉得翻的颇有问题啊,根据美剧和电影里看到的情况就是一群人聚在一起,各自讲述自己的经历,所以这里也只能暂时这么翻了,请各路大神指正下。
The Support Group, of course, was depressing as hell. It met every Wednesday in the basement of a stone-walled Episcopal church shaped like a cross. We all sat in a circle right in the middle of the cross, where the two boards would have met, where the heart of Jesus would have been. 
当然了,这个互助小组像地狱般让人抑郁。互助小组每周三见面,地点是在一间圣公会教堂的地下室,这个石墙的教堂是一个十字架的造型。我们在十字架正中间坐成了一个圈,这样两边的人也可以互相看到,而这个圈恰好是在十字架上耶稣心脏的位置。
I noticed this because Patrick, the Support Group Leader and only person over eighteen in the room, talked about the heart of Jesus every freaking meeting, all about how we, as young cancer survivors, were sitting right in Christ’s very sacred heart and whatever.
我会注意到这一点都是因为派特里克,他是互助小组的头头,也是这个房间里唯一满18岁的人。每次互助小组见面会,他都会说起我们这些战胜癌症的年轻人正好坐在耶稣神圣的心脏的位置或是什么其他的。

分类: 英语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团