2014.05.22【英译中】China to launch security reviews on tech products

泠胧时代_ (月刊少年チィリンリン) 路人甲
72 1 0
发表于:2014-05-22 21:07 [只看楼主] [划词开启]

诶,就其实是被F召唤过来一起勤劳的,日翻基本不会  所以第一篇就上英翻了。

至于是英翻中,其实是因为在日常生活中觉得英翻中比较疼脑,所以不废话了。

先上原文链接,看了好几个新闻站点找不到长一点的句子。就挑了chinadaily。

至于chinadaily大家都知道是有中英对照的,手勤快且感兴趣的话,可以看一下。


【有几个小词如said  ,prevent等,个人觉得挺难说明白的,能力有限,错误之处望不吝指教。】

http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-05/22/content_17533528.htm




China to launch security reviews on tech products

中国将对电子产品进行安全性复查


1. China will give a cyber security review to keep national security and protect public interest, the State Internet Information Office said on Thursday.

国家互联网信息办公室于周四声明,为确保国家安全及群众利益,中国将进行网络安全复查。


2. The review will target IT products, services and suppliers of information systems related to national security and public interest, according to a statment from the office.

据该办公室一份报告得知,本次复查的对象为同国家安全及群众利益相关的信息技术产品、服务以及信息系统供应商。


3. The policy aims to prevent a supplier from taking advantage of its product to illegally control, disturb or shut down computer systems of its users, as well as gather, store, process or use information of its users, the statement said.

报告称,该政策旨在防止信息技术供应商利用其产品非法控制、扰乱或关闭其用户的电脑系统,
并防止用户信息被非法收集、储存及处理。


4. Companies that fail the vetting, no matter overseas or national, will be stopped from supplying their products and services in China, the office said.

而无论是海外或是本土的信息公司,一旦审核不通过,其产品和服务将在中国停止供应,该办公室声明。


5. Making sure technology used for the Internet and computer systems are “safe and under control” is vital to China’s national security, economy, social developments and people’s legitimate rights and interests, Jiang Jun, the office’s spokesman, said on Thursday.

国家互联网信息办公室发言人Jiangjun周四声明,确保互联网及电脑系统所用技术“安全可控”,对中国国家安全、经济社会发展以及人民的合法权益至关重要。(这个人中文名不会写 没double-check见谅)


6."For a long time, a few countrie's governments and enterprises have made use of their monopoly in the market and technological fields to collect sensitive data and information on a large scale, which not only damaged users’ interest, but also brought great threats to cyber space,” Jiang said.

他说道,“在很长一段时间内,一些国家的企业和政府利用他们在市场和科技的垄断地位,大范围地收集敏感信息,不仅损害了用户的利益,还给互联网带来了极大的威胁。


7.In recent years, China's government departments, social institutions, enterprises, universities and backbone networks of its telecom firms have suffered extensive invasion and wiretapping, he said.

“近年来,中国政府部门、社会组织、企业、学校以及通信公司主要网络均被广泛入侵及窃听。”

【后面一段不想翻了...腻了换三句别的】


8. "I'm shocked every time somebody from our community asks me, 'Well why didn't you just shoot the gun out of his hand?' Because we're not ninjas, and that's not realistic," Willoughby says. "So I think there's a huge breakdown of communication, what the expectations are, and what the reality behind the outcome is."

“每次有社区的人经过时问我,为什么你们不直接把枪从犯人手中击落时,我都感到挺震惊的,我们又不是忍者,再说那也不现实,”willoughby说道,“所以我觉得,在协调期望值、现实情况以及处理结果之间,还是有蛮大的差距的。”


9/10. Albuquerque police will now get crisis intervention training, and they'll no longer be able use their own personal weapons on duty or shoot at moving cars. Police say more change will come once the city and the Justice Department agree on a plan.

阿尔伯克基警方将马上进行危机干预训练,出勤时警员们将禁止使用私人武器,更不许射击移动车辆。

警方称,一旦市政府及司法部门批准该计划,警方将进行更多变革



【maya弄个了两三个小时....泪目QAQQQ】

最后编辑于:2015-03-05 22:38
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团