2014.5.24【英译中】twilight —— 暮光之城(二)

luluxiuD126 (莎莎)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
171 14 0
发表于:2014-05-24 00:48 [只看楼主] [划词开启]

I knew that if I'd never gone to Forks,I wouldn't be facing death now.But,terrified as I was,I couldn't bring myself to regret the decision.When life offers you a dream so far beyond any of your experiences,it's not reasonable to grieve when it comes to an end.

我知道,如果我没有来福克斯(音译的我也不记得那个城市到底叫什么了),我现在就不会面临死亡。但是,尽管我很害怕,但是我不后悔我做出的决定。当生活给予你一个超越你经历的梦想并且当这个梦想面临结束时,我们没有理由悲伤。


The hunter smiled in a friendly way as he sauntered forward to kill me.

捕猎者面带友好的微笑,踏着死亡的脚步漫步向我走来。(这句话我觉得要是直译的话有点奇怪,所以我就只能这么意译了,大家有什么好的想法可以下面讨论呢~)


=========================================================

为了减轻大家每次阅读的量,原谅我将一个序言拆成两次翻译。

话说个人觉得这个序言还是比较简单的~~

欢迎大家的批评指正啊~~


=========================================================

友情链接~~推荐我喜欢的翻译~~

2014.05.14【英译中】来自上帝的信函(一)                 by lotusLI88

2014.05.21【英译汉】 A Spy's Duty 节选(四)          by 蓝岚happy

2014.05.20【法译中】La fête des Mères                     by 薄荷家的喵



最后编辑于:2014-05-25 14:22
分类: 英语
全部回复 (14) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团