2014.05.24【中译英】木里病人

发表于:2014-05-24 13:45 [只看楼主] [划词开启]


      木里位于四川省凉山彝族自治州,当地的少数民族常年生存在封闭的环境中,医疗资源匮乏,技术也极其落后。木里的病人们生病后往往只能获得最简单的治疗,煎熬中有人寄托于古老的巫术,更多人只能继续默默忍受伤痛带来的痛苦。

      Muli is located in the Liangshan Moutain Yi Autonomous Prefecture,Sichuan Province.Local minority lives in an closed environment with scanty medical resource and laggard technology.Muli's patients only get the simplest treatment.In the midst of anguish the patients pin their faith on the ancient witchcraft,but most of them only continue long-suffering.




      在狭窄陡峭的山路上,人们将一位病人送往医院。木里的位置与世隔绝,看一次病也许就需要花上几天时间翻山越岭。

      Along the narrow and steep moutain road,a patient is taking to hospital.Muli is separate from the world so it needs to spend several days to tramp over hill and dale to see a doctor.



      医生在查看病人的病情,周围的家人一脸不安与关切。木里经济落后,医院很少,大多集中在乡里,木里人求医之艰难,是山外的人所不可想象的。

      A doctor is examining a patient's condition while the family showing uneasy and concerned.Muli is economically backward and is lack of hospitals which are most in the town.We can't imagine how rough to seek medical advice for Muli's people.




      木里县俄亚乡医院只有一名医生,除了医院下属几十个村子里的人,周边其它乡的人也会来这里治病,甚至还有邻省云南来的病人。很多时候医生匆匆看完这个病人,就要去照顾另外一个病人。

      There is only one doctor in E Ya Town Hospital.Not only the hospital's subordinate villagers,but also other towns' patients,even from Yunan Province,come to see a doctor.The doctor often immediately takes care of a patient after one another.




      加黑被马踢中了腹部,他已经躺在医院痛苦呻吟了好几天,但医院并没有什么好办法来为他解除痛苦,家人只能在一旁,默默照顾受伤的加黑。

      Jia Hei has been groaning for a couple of days in hospital because of the abdomen hit by a horse.His family have no choice to take care of injured Jia Hei as there aren't any good methods to help to release his pain.




     家里有了病人,尤其是如果主要劳动力病了,对一户家庭来说是个难以承受的打击。

    If one is sick,especially the primary labor,it is an unbearable strike for a family.




      木里李子坪乡卫生院,医生在病房里查看病人的治疗情况。在这里,病人往往只能获得简单的治疗,比如输液。

      In Muli Li Zi Ping village clinic,a doctor is examining a patient's condition.Here,patients only get simpler treatment like transfusion eg.




      肾病患者彭孝刚在病床上等待救治。但医院的医疗条件落后,最基本的手术条件都无法满足。

      Nephrotic patient Peng Xiaogang is waiting for treatment on bed.But the treatment condition is laggard,so the basic operation can not be done.




      乡村里的医生几乎没有任何仪器,他们给病人检查病情,完全是凭借自己的经验。

      There are not any equipments in the village hospital,so the doctor relies on experience completely to take an examination.




      偏远的村庄里,每一个外来人都能轻易地引起当地居民的注意,人们会围着他讨要药品。

      In remote villages,every outsider can attract local residents' attention easily.People beg for medicine around him/her.




      在木里,人们还是信任中医和中药的。

      In Muli people still trust in traditional Chinese medicine science and traditional Chinese medicine.




      木里山区潮湿高寒,这里的孩子冬天大多手脚有冻疮,他们长时间咳嗽流黄鼻涕,但人们并不觉得这是需要治疗的病症,或许他们已经习惯了如此。

      It is damp and high cold in Muli Moutain.Most of children have frostbite in hands and feet,cough and flow yellow mucus,but people do not think it is a symptom of disease.Maybe they have gotten used to it.




      一个孩子保存着的他去世的父亲照片,在木里,有很多病人因为无法得到治疗,而在病痛的折磨中去世。

      A photograph about a child's father kept by him.In Muli there are a lot of patients died because of no treatment.




       公布拉初的葬礼。公布拉初活了66岁,她生前患有多种慢性病,但她至死都没能到医院去看病。

       Funeral of Gong Bu La Chu.Gong dies at 66.She suffered from many chronic disease,but she could not get a treatment in hospital until she died.




      一名乐手正在为死去的亲人吹奏送魂曲,远离城市的木里保留了许多原始文化。

      A musician is playing "send the soul music".Muli far away from city retains many primitive culture.




      人们在用一种原始的宗教仪式,为一位病人驱赶病魔。这是一种在偏远山区仍被普遍使用的治病方法。常年在闭塞的环境里忍受病痛的折磨,古老的巫术成为了病人的寄托。

      People are driving serious illness for a patient in a primitive ritual way.This is a common treatment in remote mountains.Suffering from torture of disease in closed environment throughout the year,ancient witchcraft becomes the patients' sustenance.




      村民家中悬挂着猴子风干的尸体。当地人认为在家里挂动物的尸体可以驱邪避灾,保护全家人健康平安。

      A monkey air-dry body hung in a villager's house.Locals believe hunging animals' body can frighten evil spirits and bless the whole family healthy and peaceful.




      阿加牵着马站在山坡上,从他家所在的村里到达乡里,要翻过好几座山,还要渡过一条湍急的江。这条路对于一个健康的当地人来说已经足够长足够难行,而对于一个失去行动能力的病人来讲,则和上天一样难,但作为一个木里病人,他没有别的办法。

      A Jia is standing on the hill with his horse.He should tramp over some mountains and cross a rapid river to the town from his village.This route is as long and hard as walking through for a healthy man,but it is even harder for a patient who has no other choice.




分类: 英语
全部回复 (45) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团