2014.05.24【日译中】神の言葉1-1

sjbluesky (嘉嘉☪一期一会)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译者无敌
266 15 0
发表于:2014-05-24 17:11 [只看楼主] [划词开启]

神の言葉
作者=乙一

神的话语

 僕の母は頭のいい人である。少女時代から難解な本を読んで育ち後に有名大学へ入学した。人間性も良く積極的にボランティアへ参加して地域の住人にも慕われている。背筋をすっと伸ばしたそのたたずまいはまるで冬の湖に鶴がそっと立っているようである。ほこりのついていない透明な眼鏡の奥から知性のこもった瞳でものを見る。
   我的母亲是一个头脑伶俐的人。她从七八岁开始就读着深奥的书成长,然后考入了知名大学。母亲心地也很善良,积极地参加志愿者活动,被地方的居民们爱戴着。她脊背挺拔的姿态如同冬日湖面上伫立着的仙鹤一般,明净无尘的透明眼镜后面,是一双蕴含着知性的眼睛。

 ただ一つ欠点があるとすれば母にはペットの猫とサボテンの区別がつかないことである。そのせいでしばらく前、彼女は我が家で飼っていた猫を両手でわしづかみにして植木鉢に押し込み上から土をかぶせて水をふりかけてしまった。そしてサボテンを猫であると思い込み顔をすりよせるため頬は傷だらけになり血がにじんでしまった。
   如果非要找一个缺点的话,那就是母亲分不清宠物猫和仙人掌。为此前不久,她用双手猛抓着我们家养的猫,差点把它塞进花盆,盖上土,并给它浇水。然后又因为把仙人掌认定为猫而去蹭它的脸,弄得脸上满是伤口,还渗出了血。

 父と弟は、母の奇妙な行動に顔をしかめてその理由を彼女に尋ねた。しかし聡明な母は身動きしないサボテンの前に猫用の缶詰を空けて家族の言うことに耳をかさないのである。
   父亲和弟弟对于母亲不同寻常的行为,曾皱着眉头询问过缘由。但是聪明的母亲却毫无所动地在仙人掌前面把猫罐头打开,对家人的提问置若罔闻。

 それはすべて僕のせいであり悪いことをしてしまったと後悔している。
   这其实全都是我的错,我也因为自己做了坏事而一直后悔着。

(TBC

大家好这里依旧是神烦的小废柴嘉嘉QUQ。今天也请大人萌多多指教!
于是窝真的做死来翻译乙一的这篇【神の言葉了。延续窝的致郁风格。
然后不愧是真正搞文学的人。难度感觉一下子加大了。废柴会拼命的!
所以今天也是要好好做人!!ヽ(´Д`;)ノ
【前篇同人歌曲】2014.05.18【日译中】カミノコトバ【V家歌翻】
【下一回】2014.05.25【日译中】神の言葉1-2

最后编辑于:2014-10-30 10:25

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团