2014.05.24【英译汉】The Curious Incident of the Dog in the Night-Time(十)

猫四狗八 (ho) 路人甲
211 11 1
发表于:2014-05-24 23:35 [只看楼主] [划词开启]

29.  I find people confusing.

我发现人们让我搞不懂。

This is for two main reasons.

这主要有两个原因。


The first main reason is that people do a lot of talking without using any words. Siobhan says that if you raise one eyebrow it can mean lots of different things. It can mean “I want to do sex with you” and it can also mean “I think that what you just said was very stupid.”
Siobhan also says that if you close your mouth and breathe out loudly through your nose, it can mean that you are relaxed, or that you are bored, or that you are angry, and it all depends on how much air comes out of your nose and how fast and what shape your mouth is when you do it and how you are sitting and what you said just before and hundreds of other things which are too complicated to work out in a few seconds.

第一个原因是人们在打算说什么前都要考虑很多。西沃恩说当你抬抬眉毛就可能意味着很多。它可以暗示我想和你上床,还可以表示我认为你刚才说的很傻气。西沃恩还告诉我把嘴闭着用鼻子大声呼吸,可以表示放松,无聊或生气,这都取决于从鼻子里呼出的气的多少,还有做这动作时嘴型的变化,坐姿,之前说了什么,还有许多很复杂的因素很难在一瞬间弄清楚。


The second main reason is that people often talk using metaphors. These are examples of metaphors:
第二个原因就是人们说话喜欢用隐喻。举几个例子:


I laughed my socks off.

笑死我了。
He was the apple of her eye.
他是她的男神。
They had a skeleton in the cupboard.
他们有一个不为人知的丑事。
We had a real pig of a day.
我们今天过得很糟。
The dog was stone dead.

那只狗一动不动。


The word metaphor means carrying something from one place to another, and it comes from the Greek words μετα (which means from one place to another) and φερειυ (which means to carry), and it is when you describe something by using a word for something that it isn’t. This means that the word metaphor is a metaphor.
I think it should be called a lie because a pig is not like a day and people don’t have skeletons in their cupboards. And when I try and make a picture of the phrase in my head it just confuses me because imagining an apple in someone’s eye doesn’t have anything to do with liking someone a lot and it makes you forget what the person was talking about.
metaphor这个词原意是从一个地方把东西带去另一个地方,起源是希腊词μετα(从某地到某地)和φερειυ (带走),现在表示用一个词表达它原本没有的意思。这说明metaphor本身就是一个隐喻。但我觉得这是乱来,因为猪和一天没什么联系,而且人们的壁橱里也没有骷髅。当我尝试在心里想象这个画面,就犯难了,因为想象一个人眼中出现一颗苹果和他因太喜欢另一个人而没注意她在说什么毫无关联。


My name is a metaphor. It means carrying Christ and it comes from the Greek words χριστο? (which means Jesus Christ ) and and it was the name given to St. Christopher  because he carried Jesus Christ across a river.

我的名字是一个隐喻。它包含了由希腊词χριστο(指耶稣基督)而来的Christ和,这本是表彰圣.克里斯托弗带耶稣过河而赐予他的名字。


This makes you wonder what he was called before he carried Christ across the river. But he wasn’t called anything because this is an apocryphal story, which means that it is a lie, too.

这让人想知道在他带耶稣过河前叫什么。但他应该没有名字,因为这个故事是杜撰的,由此说明这也是谎言。


Mother used to say that it meant Christopher was a nice name because it was a story about being kind and helpful, but I don’t want my name to mean a story about being kind and helpful. I want my name to mean me.
老妈曾说这说明克里斯托福是个好名字,因为这是一个有关善良和帮助的故事,但我并不希望自己的名字隐含一个关于善良和帮助的故事。我希望自己的名字代表自己。
最后编辑于:2014-10-29 21:11
分类: 英语
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团