2014.05.25【英译中】伊索寓言四则

发表于:2014-05-25 10:59 [只看楼主] [划词开启]

Chapter 1 The Wolf and the Lamb
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf’s right to eat him. He thus addressed him: “Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf, “You feed in my pasture.” “No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.” Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother’s milk is both food and drink to me.” Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, “Well! I won’t remain supperless, even though you refute every one of my imputations.” The tyrant will always find a pretext for his tyranny.

第一章 狼和小羊
狼看到小羊迷路了,下定决心不用暴力的手段对付他,而是找一些借口向小羊说明狼吃羊的权利。因此他出现在小羊面前:“小子,你去年骂过我。”
小羊咩咩叫悲伤地回答说:“事实上,我那时候还没有出生。”狼接着说“你在我的草场吃过草。”小羊回答道“我还没尝过青草。”狼再次说“你喝我的水。”小羊大叫道“没有,我从来没有喝过水,因为我妈妈的乳汁对我来说既是吃的也是喝的。”狼抓住了羊,并吃掉了他。“好吧,我晚上不会饿肚子了,即使你驳倒了每个罪名。”暴君总是会为他的暴行找借口。


Chapter 2 The Bat and the Weasels
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

It is wise to turn circumstances to good account.

第二章 蝙蝠和黄鼠狼
一只蝙蝠掉在地上被黄鼠狼抓到了,蝙蝠请求黄鼠狼放过他,黄鼠狼拒绝了说他天生就是所有鸟类的天敌。蝙蝠向他肯定的说他不是一只鸟,而是一只老鼠,所以他被释放。没过多久蝙蝠再次掉在地上被另一只黄鼠狼捉住了,他再次乞求黄鼠狼不要吃他。这只黄鼠狼说是老鼠的天敌。蝙蝠肯定的对黄鼠狼说他不是老鼠而是一只蝙蝠。于是第二次逃脱了。
根据环境来改变自己是明智的。



Chapter 3 The Ass and the Grasshopper
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, “The dew.” The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.

第三章 驴和蝈蝈
一头驴听见了蝈蝈的鸣叫声,非常着迷,并渴望拥有同样迷人的歌声。于是驴就问蝈蝈是哪种食物让他们拥有如此美妙的声音。他们回答“露珠”驴就下定决心以后只喝露水,但是他很快就饿死了。

 


Chapter 4 The Lion and the Mouse
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came gnawed the rope with his teeth, and set him free, exclaim

“You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; I now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion.”

第四章 狮子和老鼠
一头老鼠从狮子的脸上跑过,把狮子弄醒了。狮子很生气,把老鼠抓住了并准备杀掉他,老鼠可怜地请求说:“如果你能放了我,我将会报答你的善良。”狮子大笑并放了他。不久之后狮子被猎人们抓住了,被结实的绳子捆得死死的。老鼠听到狮子的咆哮声后,跑过来用牙齿咬断了绳子放了他大声说到“你嘲笑我能帮你的想法,没想到我能偿还你的恩惠,现在你知道即使是一只老鼠也能帮助一头狮子了吧。”

最后编辑于:2014-10-29 21:04
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团