2014.05.25【日译中】与昨天的自己相比

殺鈴 (殺ノ鈴) 译译生辉
151 9 0
发表于:2014-05-25 14:15 [只看楼主] [划词开启]



昨日の自分と比べて

与昨天的自己相比


 誰にとっても、大切なのは昨日の自分と比べること。昨日より今日が幸せということが一番大切。ところが、結構皆が忘れてしまっていること。「幸せ」になるために勉強したり、仕事したりしているはずなのに、幸せに生きていくことを忘れて流されてしまったりしている

不管是谁,重要的是与昨天的自己相比。(而)最重要的是今天过的比昨天更幸福。可是,大家却把要幸福的生活忘得一干二净。你努力学习、拼命工作为了什么?不就是想过上幸福的生活么。 可结果呢?你却忘了要幸福的生活变的随波竹流了

 

「幸せ」とは、心の充実である。ただ人によって幸せは違う。スポーツをしていたら、幸せな人もいれば、研究室で研究しているのが幸せな人もいるし、家族というのが幸せな人もいる。自分が幸せだからこそ心も充実して人の幸せも願える。

幸福是心灵的充实。但是幸福的定义却因人而异。有人觉得运动就是幸福,有人觉得在研究室里搞研究就是幸福、也有人觉得有家就是幸福。正因为自己幸福了,心灵充实了才会希望别人也幸福。

   自分で幸せでないのに、本気で人の幸せなんか願えない。大切なのは、どうやってより幸せで充実した時間をたくさん持つことができるかどうかである。人生は一回だけ。昨日の自分と比べて、毎日を自分にとって最高の日にしようとすることが大切。

    自己过的都不幸福怎么可能真心的希望别人幸福。能不能幸福,能不能拥有更多的充实的时间,重点在于你怎么做。人生只有一回。最重要的是与昨天的自己相比、过好属于自己的每一天


最后编辑于:2014-10-29 20:38
分类: 日语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团