2014.05.25【日译中】招人误解……让外国人觉得不可思议疑问的三个行为(一)

笨蛋地瓜 (ben) 路人甲
101 3 0
发表于:2014-05-26 00:36 [只看楼主] [划词开启]

日本人にとっては日常的なことも、外国人からすると、「あれっ?」と思う行動になっていることがあるようです。グローバル化が進む中、おかしな勘違いをされたくありませんよね。

 许多在日本人看来很平常的事情,据说从外国人的角度来看的话,会觉得不可思议。在全球化的进程中,不想再造成这样令人捧腹的误会了哟。

そこで、外国人に「あれれっ……」「それは何?」と思われてしまいがちなことを3つご紹介します。

在这里,我们主要介绍一下外国人眼里觉得不可思议的三件事。
 

■1:服を買うのに上司に相談!?

1:买衣服也要跟上司讨论?
「アパレルの店員に話しかけられると、”考えてまたあとで来ます”といって店を出る日本人が多いですよね。てっきり上司に相談して戻ってくるという意味かと思っていました。最近それが婉曲な断り方なのだと知ったところです」(ドイツ人・31歳)

“与服装店的店员交谈之后,一边说着‘考虑之后再来看看’,一边走出店门的日本人有很多呢。给人一种回去后必定会跟上司讨论的感觉。最近才知道这是一种委婉的拒绝方法。”(德国人・31岁)
日本の会社は、残業が多いせいか規律が厳しいというイメージが定着しているようです。いくら厳しいといっても、プライベートな洋服の購入まで上司に相談することはありませんよね。

在日本的公司,不知道是不是加班过多的原因,总给人一种纪律严格的印象。既然那么严格,肯定不会跟上司讨论购买私人西装这种事情吧。
 接客してくれた人に気を遣い、何も買わずに出て申し訳ないと思う気持ちから「また来ますね」などと声をかけるところが日本人らしいですね。

  因为顾及到接待的人,什么都没有买就走了,这样带着歉意的情绪“还会再来哦”之类的话真是十足的日本人啊。
 


最后编辑于:2014-10-29 19:27
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团