2014.05.26 【日译中】维基百科日语版【东京】词条节选

大漠神骏 (漠神)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
41 0 0
发表于:2014-05-26 17:19 [只看楼主] [划词开启]
江戸を東京と改称するという構想は、江戸時代後期の経世家である佐藤信淵が文政6年(1823年)に著した『混同秘策』に既に現われていた。
江户改称东京的构想是江户时代后期的经世家佐藤信渊在文政6年(1823年)著作《混同秘策》中提出的。

大久保利通が佐藤の書に影響を受けて江戸を東京と改称することを建言したという。
据说大久保利通受到佐藤书籍的影响,建议将江户改称东京。

1868年9月(慶応4年(明治元年)7月)に出された『江戸ヲ称シテ東京ト為スノ詔書』において江戸の町奉行支配地域を管轄する東京府が設置されると書かれたことにより「東京」という名称が用いられることになった。
1868年9月发布的《江户改称东京的诏书》中,写明设置东京府负责管辖江户城奉行所管地域,从此东京的名称开始被使用。

こうして「東京」と表記されることは決まったのだが、読み方については根拠となるような法令が出たわけでもなかった。「とうきやう」(呉音)が正規に使われたが、明治20年代頃までは「とうけい」(漢音)も混在して用いられることも少なくなかった。日刊新聞の発達により人々が情報を共有する機会が広がり、第1期国定国語教科書で「東京」の振り仮名が「トーキョー」と表記され(棒引き仮名遣い)、混在はなくなった。なお漢字については、昭和初期までは「東亰」という表記も混用されていた[7]。この「亰」という文字は「京」の俗字である。「亰」を使ったのは、中国の東京(Dongjing、ドンジン)との混同を防ぐためともいわれるが、後に同じ字となった。

尽管决定采用东京的写法,但关于读音并没有发布可以依据的法令。吴音(とうきやう)被正规发音使用,到明治20年代,汉音(とうけい)也混合使用的现象越来越少。随着日本杂志报纸发达起来,每个人的信息共享的机会也增加了。第一期国定国语教科书中,”东京“的注音假名记录为トーキョー(使用了长音符号),混用现象消失了。而关于汉字写法,到昭和初期”東亰“这样的写法还在被混用。”亰“这个字是”京“的俗体。使用”亰“据说是为了防止与中国的”东京(dongjing)“混淆,后来演变为同一个字。


往期作品

2014.05.24 【英译中】The broadband State aid rules explained 节选(1)

2014.05.21 【英译中】Microsoft launches larger Surface Pro 3 to rival laptops

2014.05.20 【法译中】诗歌:L’Amoureuse

2014.05.20 【日译中】维基百科日语版【伊藤博文】词条节选

2014.05.19 【日译中】维基百科【日本】词条节选

2014.05.18 【英译中】案例研究:DE BEERS AND BEYOND 节选(2)

2014.05.17 【英译中】案例研究:DE BEERS AND BEYOND 节选




最后编辑于:2014-10-29 19:39
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团