2014.05.27【日译中】心に響く三行ラブレター (1)

发表于:2014-05-27 13:58 [只看楼主] [划词开启]
 

だ三行、その中に潜んでる深い感情を読み取れますか。あるいは恋人にの愛、あるいは親戚への情、あるいは友達との絆。人によって、味わえてきたイメージも違いますから。

你能从仅仅三行中读出其中蕴含的深情吗?不论是恋人之爱,亲人之情,还是朋友间的牵绊。不同的人会有不同的感受。

街灯の下を歩いていたら、    
どうしてか、急に胸が締めつけられてきた。  
今、君と別れてきたばかりなのに。(65才/無職)

走在街灯下,

突然,胸口莫名一紧,

就在刚刚和你分别了。65/无职业)


後、何十年、一緒に居られるのかな。    
お父さん、リストラなんて平気だよ。    
濡れ落ち葉なんて言わないよ。(49才/主婦)

之后,我们还能有多少个10年在一起啊,

孩子爸爸,裁员也没有关系的,

不要再说凋零的落叶之类的话了。(49/主妇)


お母さんの手、あかぎれだらけだよ。     
「一人で大丈夫」って言うけど、無理しないで。    
たまには僕も、食器洗い手伝うよ。(17歳/男性/高校生)

妈妈的手尽是裂口,

虽说‘一个人可以的’不要勉强,

偶尔我也可以帮忙洗碗的。


出て行け、出て行くわよ、で家を飛び出した君が    
深夜帰宅した時は本当に嬉しかった。         
僕も君を探し回って今戻ったばかりなんだよ。      (62歳/男性/無職

滚出去,滚出去,真的离家出走的你,

夜深回家的时候真的很开心,

我也是因为找你刚刚回到家里呢(62//无职业)

最后编辑于:2014-10-29 19:35
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团